11.5.1881 Alexander von Daehn–LM

Svensk text

Ärade herr professor!

Tusen tack för dokumentet som Ni skickade till mig. Jag är så upptagen att jag inte kunde gå igenom det men så mycket har jag sett att det är bra och överensstämmer med våra samtal. Jag skickar dokumentet till Krogius idag.

Jag tager faktasv på Ert löfte att komma hit och tackar Er för det

och förblir högaktningsfullt
Er tillgivne

A. v. Daehn

Finsk text

Arvoisa herra professori!

Olen saanut lähettämänne asiakirjan, tuhannet kiitokset siitä. Olen niin kiireinen, etten ole pystynyt silmäilemään sitä kokonaan läpi, mutta huomasin kyllä että se on hyvä ja linjassa keskustelujemme kanssa. Lähetän sen tänään Krogiukselle. Muistutan lupauksestanne tulla tänne ja kiitän Teitä siitä.

Kunnioittaen

Teidän

A. von Daehn

Original (transkription)

|1|

Geehrter Herr Professor!

Mit Tausend Dank habe
ich das von Ihnen geschickte
Dokument erhalten. Ich bin
so aufgenommen daß ich
es nicht genau durchsehn
konnte soviel habe ich
doch gesehn daß es gut und
in conformitet mit unse-
ren Besprechungen ist. Ich
schicke dasselbe heute an
Krogius.

Indem ich tager facta auf
Ihr Versprechen herzukom-
men und Ihnen dafür danke

verbleibe hochachtungsvoll
Ihr ergebener

A v Daehn

Dokumentet i faksimil