23.7.1882 LM–Alexandra Mechelin

Svensk text

|1|

Älskade vän!

Glad att veta dig återkommen till Laitiala har jag i tankarne varit med, den lycklige stund då du åter slöt Cely i dina armar.

Tack för brefvet från Järvelä. – När jag är skild från dig, skulle jag önska att det funnos daglig postgång mellan oss – ehuru jag, då vi äro tillsammans på Laitiala, är alldeles likgiltig för posternas ankomst.

|2|

Närlagda bref från fröken Eichinger anlände idag. Då jag igenkände utanskriften, tillät jag mig att, ehuru det annars strider mot mina principer, bryta brefvet. Jag hade så mycket mera skäl dertill som jag saknade hennes adress i Paris och derför var i bryderi med afseende à pengarnes afsändande.

Med en viss ungdomlig ytlighet har hon i detta bref icke anfört huru mycket hon behöfver för att komma hem. Men |3| då det förefaller mig, som om hon redan vore pank, och då 300 francs sannolikt icke förslå, skickar jag henne imorgon 400 francs. Likväl är det klart att vexeln icke kan hinna fram till den 26 Juli utan först till den 30de. Derför telegreferar jag tillika imorgon.

Så vidt jag nu kan bedöma, bör jag kunna nästa onsdag afton resa till Laitiala. Jag ber dig derför skicka Qvist att afhemta mig, helst med lilla vagnen, om|4| han anser dess hjul hålla.

Till Rönnbäck skrifver jag härjemte några rader för att be honom icke städsla Järvinen och Puumalainen innan jag kommer.

Strängt arbete fredagen och lördagen. Idag har jag varit på middag hos Schaumans jemte Senator Emil Forsman. –

Måtte jag finna dig och Cely friska, belåtna och glada! Jag hoppas det med visshet och säger dig härmed godnatt!

Din egen gamle

Leo.

Finsk text

Rakas ystävä!

Iloisena tietäessäni, että olet palannut Laitialaan, olen ajatuksissani ollut mukana siinä onnellisessa hetkessä, kun jälleen suljit Celyn syleilyysi.

Kiitos Järvelästä lähettämästäsi kirjeestä. – Kun olen erossa sinusta, toivoisin, että posti kulkisi välillämme päivittäin – vaikka silloin, kun olemme yhdessä Laitialassa, postin kulku on minulle täysin yhdentekevää.

Neiti Eichingerin oheiset kirjeet saapuivat tänään. Koska tunnistin käsialan, otin vapauden avata kuoren, vaikka se muutoin sotiikin periaatteitani vastaan. Siihen oli sitäkin parempi syy, koska minulla ei ollut hänen Pariisin-osoitettaan ja murehdin siksi rahojen lähettämistä.

Tietyllä nuoruuden pinnallisuudella hän ei maininnut tässä kirjeessä, paljonko hän tarvitsee päästäkseen kotiin. Mutta koska minusta tuntuu, että hän olisi jo puilla paljailla, jolloin 300 frangia ei todennäköisesti riitä, lähetän hänelle huomenna 400 frangia. Silti on selvää, ettei vekseli ehdi perille heinäkuun 26nneksi vaan vasta 30nneksi. Siksi lähetän huomenna myös sähkeen.

Sikäli kuin nyt pystyn arvioimaan, minun pitäisi pystyä ensi keskiviikkoiltana lähtemään Laitialaan. Pyydän sinua siksi lähettämään Qvistin minua hakemaan, mieluiten pienillä vaunuilla, jos hän arvelee niiden pyörien kestävän.

Rönnbäckille kirjoitan tässä samassa muutaman rivin pyytääkseni, ettei hän palkkaa Järvistä ja Puumalaista ennen kuin olen saapunut.

Ankaraa työtä perjantai ja lauantai. Tänään olen käynyt päivällisillä Schaumaneilla senaattori Emil Forsmanin kanssa. –

Kunpa tapaisin sinut ja Celyn terveinä, tyytyväisinä ja iloisina! Toivon tätä varmana siitä ja toivotan sinulle näin hyvää yötä!

Sinun oma vanha

Leo.

Original (transkription)

|1|

Älskade vän!

Glad att veta dig
återkommen till Laitiala
har jag i tankarne varit
med, den lycklige stund
då du åter slöt Cely i
dina armar.

Tack för brefvet från
Järvelä. – När jag är
skild från dig, skulle jag
önska att det funnos daglig
postgång mellan oss – ehuru
jag, då vi äro tillsammans
på Laitiala, är alldeles
likgiltig för posternas ankomst.

|2|

Närlagda bref från
fröken wtillagt senare Eichinger anlände
idag. Då jag igenkände utan-
skriften, tillät jag mig att,
ehuru det annars strider
mot mina principer,
bryta brefvet. Jag hade så
mycket mera skäl dertill
som jag saknade hennes
adress i Paris och derför
var i bryderi med afseende
à pengarnes afsändande.

Med en viss ungdomlig
ytlighet har hon i detta
bref icke anfört huru
mycket hon behöfver för
att komma hem. Men

Frk.Fröken Lydia Eichinger, f. d.före detta hemlärarinna för Cely.tillagt senare

|3| då det förefaller mig, som
om hon redan vore pank,
och då 300 francs sannolikt
icke förslå, skickar jag henne
imorgon 400 francs. Likväl
är det klart att vexeln icke
kan hinna fram till den
26 Juli utan först till den
30de. Derför telegreferar
jag tillika imorgon.

Så vidt jag nu kan bedöma,
bör jag kunna nästa
onsdag afton resa till
Laitiala. Jag ber dig
derför skicka Qvist att
afhemta mig, helst
med lilla vagnen, om
|4| han anser dess hjul hålla.

Till Rönnbäck skrifver
jag härjemte några rader
för att be honom icke
städsla Järvinen och
Puumalainen innan
jag kommer.

Strängt arbete fredagen
och lördagen. Idag har jag
varit på middag hos Schau-
mans jemte Senator Emil
Forsman
. –

Måtte jag finna dig
och Cely friska, belåtna
och glada! Jag hoppas
det med visshet och
säger dig härmed godnatt!

Din egen gamle

Leo.

Dokumentet i faksimil