8.6.1882 LM–Alexandra Mechelin

Svensk text

|1|

Min älskade Alexandra!

Oaktadt den hastiga inpackningen har intet blifvit glömdt. Jag är väl försedd med allt som behöfs, tack vare din omsorgsfulla hjelp.

Under resan ett längre samtal med grefve Heiden i hans coupé, – en duktig måltid på Riihimäki och några timmars god sömn i sofkupé. Herrligt väder.

På hôtel de France emottogs ”son excellence”fr. hans excellens L. M. med stort ”empressement”fr. tjänstvillighet. Jag har två vackra rum med balcon åt Stora Morskaja.

|2|

Sedan jag klädt mig och frukosterat efter resan, for jag kl. 12 till Bruun, som dock ej var hemma. Jag gick upp till Statssekretariatets kansli, der jag träffade Ehrnrooth, Frosterus m. fl. Sedan visit hos Ehrström, som höll på att packa in för afresa till Finland, – hos Haartmans, der jag hade en längre öfverläggning, – hos grefvinnan Heiden som icke var hemma, – Linder, som jag träffade jemte gemål, – alltså en mängd långa åkningar.

Middag ensam på hôtellet. På qvällen kommo Haartman och Linder till mig och pratade länge vid théglaset. – Natten|3| temligen bra. – Tidigt idag morgse kom Bruun till mig. Han var mycket vänlig – till och med hjertlig. Konferensen hos finansministern Bunge skall ega rum om lördag kl. 11. Oaktadt detta uppskof med hufvudfrågan är det dock bra att jag kom hit så tidigt. Ty förberedande öfverläggningar med Bruun och Haartman ha varit af nöden. Dessutom har jag idag underhandlat med bankiren Meijer angående det stora Lintula godsets inköp för finska staten – och som jag hoppas icke utan all framgång.

Men ingenting går fort i denna goda stad. Bunge ger troligen|4| icke sitt svar på våra förslag förr än måndag. – Meijer anhöll likaså att få betänka sig till måndagen. Jag kan således tyvärr icke återvända tidigare än nästa tisdag!

Idag har jag varit på middag hos Ehrnrooth; imorgon middag är jag bjuden till Bruun, morgondagsförmiddagen åtgår till att författa (på franska) de punkter som vi skola förelägga Bunge.

Nu är det redan något sent, och jag måste ännu skrifva till Molander. Derför farväl för denna gång!

Hjertligt omfamnas du och Cely

af er gamle pappa

Leo.

Bed att Janne ombesörjer närlagde promemorias innehåll.

Helsa så mycket till Mamma, Janne, Mili, Alma, Torsten, Fanny, Adolf etc.

Dagen för audiensen hos Kejsaren är icke ännu bestämd.

|1|

Om bref anlända ber jag dig hitsända dem på adress Hôtel de France.

Finsk text

Rakas Alexandra!

Kiireisestä pakkaamisesta huolimatta mitään ei unohtunut. Minulla on mukanani kaikki tarvittava, tunnollisen apusi ansiosta.

Matkalla pitkä keskustelu kreivi Heidenin kanssa hänen vaunuosastossaan, – kelpo ateria Riihimäellä ja muutaman tunnin kunnon unet makuuhytissä. Upea sää.

Hôtel de Francessa ”hänen ylhäisyytensä” L. M. vastaanotettiin hyvin suurella palveluhalukkuudella. Minulla on kaksi kaunista huonetta ja parveke Ison Morskajan puolella.

Pukeuduttuani ja nautittuani aamiaista matkan jäljiltä lähdin klo 12 tapaamaan Bruunia, joka ei kuitenkaan ollut kotona. Menin Valtiosihteeristön kansliaan, missä tapasin Ehrnroothin, Frosteruksen ynnä muita. Sitten vierailulla Ehrströmillä, joka pakkasi juuri lähteäkseen Suomeen, – Haartmaneilla, joiden kanssa kävin pitkän keskustelun, – kreivitär Heidenillä, joka ei ollut kotona, – Linderillä, jonka tapasin puolisoineen, – siis useita pitkiä ajomatkoja.

Päivällinen yksin hotellilla. Illalla Haartman ja Linder tulivat tapaamaan ja puhuimme pitkään teelasillisen äärellä. – Yö aika hyvä. – Bruun tuli tapaamaan minua aikaisin tänä aamuna. Hän oli hyvin ystävällinen – suorastaan sydämellinen. Konferenssi valtiovarainministeri Bungen luona pidetään lauantaina klo 11. Huolimatta tästä pääasian lykkääntymisestä on silti hyvä, että saavuin näin aikaisin. Sillä valmistavat neuvottelut Bruunin ja Haartmanin kanssa ovat olleet tarpeen. Sitä paitsi neuvottelin tänään pankkiiri Meijerin kanssa suuren Lintulan tilan hankkimisesta Suomen valtiolle – ja toivoakseni se ei jää vaille menestystä.

Mikään ei kuitenkaan etene nopeasti tässä kelpo kaupungissa. Bunge todennäköisesti vastaa ehdotuksiimme vasta maanantaina. – Meijer pyysi niin ikään miettimisaikaa maanantaihin. Näin pääsen ikävä kyllä palaamaan aikaisintaan ensi tiistaina!

Tänään olin päivällisillä Ehrnroothilla; huomenna päivällä minut on kutsuttu Bruunille, huominen aamupäivä kuluu laatiessa (ranskaksi) Bungelle esiteltäviä kohtia.

Nyt on jo aika myöhä, ja minun pitää kirjoittaa vielä Molanderille. Siksi hyvästi tältä kertaa!

Sydämellisiä halauksia sinulle ja Celylle

vanha isäpappanne

Leo.

Pyydä Jannea huolehtimaan oheisen muistion sisällöstä.

Kerro paljon terveisiä Mammalle, Jannelle, Milille, Almalle, Torstenille, Fannylle, Adolfille ja niin edelleen.

Keisarin audienssin päivää ei ole vielä päätetty.

Jos saapuu kirjeitä, pyydän sinua lähettämään ne edelleen osoitteeseen Hôtel de France.

Original (transkription)

|1|

Min älskade Alexandra!

Oaktadt den hastiga
inpackningen har intet blifvit
glömdt. Jag är väl försedd
med allt som behöfs, tack vare
din omsorgsfulla hjelp.

Under resan ett längre samtal
med grefve Heiden i hans coupé,
– en duktig måltid på Riihi-
mäki och några timmars god
sömn i sofkupé. Herrligt
väder.

På hôtel de France emottogs
”son excellence” L. M. med
stort ”empressement”. Jag har
två vackra rum med balcon
åt Stora Morskaja.

|2|

Sedan jag klädt mig och fru-
kosterat efter resan, for jag
kl. 12 till Bruun, som dock
ej var hemma. Jag gick upp
till Statssekretariatets kansli,
der jag träffade Ehrnrooth, Froste-
rus
m. fl. Sedan visit hos
Ehrström, som höll på att
packa in för afresa till Finland,
– hos Haartmans, der jag hade
en längre öfverläggning, – hos
grefvinnan Heiden som icke
var hemma, – Linder, som
jag träffade jemte gemål, – alltså
en mängd långa åkningar.

Middag ensam på hôtellet.
På qvällen kommo Haartman
och Linder till mig och pratade
länge vid théglaset. – Natten
|3| temligen bra. – Tidigt idag
morgse kom Bruun till
mig. Han var mycket vänlig
– till och med hjertlig. Kon-
ferensen hos finansministern
Bunge skall ega rum om
lördag kl. 11. Oaktadt detta
uppskof med hufvudfrågan är
det dock bra att jag kom hit
så tidigt. Ty förberedande öfver-
läggningar med Bruun och Haart-
man ha varit af nöden. Dess-
utom har jag idag underhandlat
med bankiren Meijer angående
det stora Lintula godsets inköp
för finska staten – och som
jag hoppas icke utan all framgång.

Men ingenting går fort i denna
goda stad. Bunge ger troligen
|4| icke sitt svar på våra förslag
förr än måndag. – Meijer
anhöll likaså att få betänka
sig till måndagen. Jag kan
således tyvärr icke återvända
tidigare än nästa tisdag!

Idag har jag varit på middag
hos Ehrnrooth; imorgon
middag är jag bjuden till Bruun,
morgondagsförmiddagen åtgår till
att författa (på franska) de
punkter som vi skola förelägga
Bunge.

Nu är det redan något sent, och
jag måste ännu skrifva till Molander.
Derför farväl för denna gång!

Hjertligt omfamnas du och Cely

af er gamle pappa

Leo.

Bed att Janne ombesörjer när-
lagde promemorias innehåll.

Helsa så mycket till Mamma, Janne,
Mili, Alma, Torsten, Fanny, Adolf etc.

Dagen för audiensen hos Kejsaren är icke ännu bestämd.

|1|

Om bref anlända ber jag dig hitsända dem på adress Hôtel
de France.

Dokumentet i faksimil