2.7.1887 Joaquin Fiol y Pujól–LM

Svensk text

|1|

Kammarledamot
för
Palma de Mallorca

Min käre Herre

Var så vänlig, ni och damerna, och ursäkta mig för att jag inte kommer att trycka er hand före er avfärd. Ett mycket viktigt politiskt ärende tar mig i anspråk.

Var försäkrad om att jag vore förtjust om jag fortsättningsvis fick höra från er och upprätthålla en för mig så angenäm vänskap.

Trevlig resa och håll er tillgivne vän i gott minne.

Joaquin Fiol

Finsk text

Ingen text, se faksimil eller transkription.

Original (transkription)

|1|

El Diputado à Córtes
por
Palma de Mallorca

Mon très cher Monsieur

Soyez bien aimables vous et ces dames pour
m’excuser si je ne vais pas vous serrer la main avant
votre départ. Une affaire politique très importante me
reclame.

Croyez que je serai charmé toujours d’avoir
de vos nouvelles et de conserver une amitié pour moi
si agréable.

Un bon voyage et un bon souvenir pour
votre bien affectueux ami.

Joaquin Fiol

Dokumentet i faksimil