26.5.1887 Michail Gortjakov–LM
Finsk text
Original (transkription)
Madrid, le 14/26 Mai 1887.
Mon cher Sénateur,
Je suis désolé d’apprendre que
Vous êtes encore souffrant. Votre
télégramme de ce matin m’apprend
que Vous êtes toujours à Séville. –
Francisco Vous a envoyé deux jours
de suite les journaux à Grenade
Hôtel Washington-Yrving et hier
je Vous y ai adressé un télégramme.
Si vous renoncez définitivement à
Grenade, Vous feriez bien d’écrire à
l’hôtel Washington qu’on Vous
envoie Vos plis.
Le Traité est arrivé à Pétersbourg.
Il parait, selon un télégramme
|2|
de Vlangali, – que les divers Minis-
tèrs vont maintenant examiner et
étudier le texte des différents ar-
ticles. L’expérience nous dit que cela
prendra pas mal de temps. Je crois
donc que rien ne presse Votre retour
ici et que si Vous alliez mieux, Vous
pourriez encore visiter en Andalousie
les belles choses que Vous projetiez.
Ferez-moi seulement au courant quand
Vous changerez d’endroit.
L’Empereur étant rentré à Gatchina,
il n’y aura de ce côté plus de diffi-
culté à avoir l’ordre Impérial
Concernant l’Arbitrage, mais il y a
d’autres questions dans le Traité qui
réclament l’avis de plusierus Ministères.
|3|
Je comprends que Mr de Giers désire
avoir leur ”Gutachten” avant d’auto-
riser la signature du Traité.
Solms est parti avant-hier pour
Berlin et Rome.
Si Vous allez à Cadiz, Vous y trouverez
le nouveau Consul-Général Kira
Dinjan déjà installé. Il est venu
ici prendre mes ordres et part
pour Cadiz, – occupez son poste.
Demain j’ai un grand diner avec
les plus jolies et élégantes femmes
de Madrid.
Le temps est beau, mais un peu
chaud, ce qui n’empêche pas le
monde de danser encore assez sou-
vent à de charmantes réunions, –
|4|
entre autres à l’Ambassade de France,
qui a déjà rouvert ses salons deux
Mardis de suite. On dit que Mardi
prochain sera la clôture. –
Mes meilleurs Compliments à Vos
aimables dames et acceptez tous mes
vœux d’une prompte et complète
guérison.
M Gortchacow.
Madrid, den 14/26 maj 1887.
Min käre Senator,
Det smärtar mig att höra att Ni fortfarande är sjuk. Ert telegram av i morse upplyser mig om att Ni fortfarande befinner er Sevilla.
Francisco har två dagar i rad sänt tidningarna till Granada hotell Washington-Irving och i går sände jag Er ett telegram dit.
Om ni definitivt avstår från Granada, gör Ni bäst i att skriva till hotell Washingten för att be dem sända Era försändelser.
Traktatet har anlänt till Sankt Petersburg. Det verkar enligt ett telegram|2| från Vlangali som att olika ministerier nu kommer att granska och studera texten till skilda artiklar. Av erfarenhet kan man räkna med att det kommer ta sin tid. Jag tror därmed att inget påskyndar Er återkomst hit och att Ni, om Ni mår bättre, ännu kan besöka de vackra saker i Andalusien som ni sköt upp. Låt mig bara veta när ni byter ort.
I och med att Kejsaren återvänt till Gattjina kommer det från detta håll inte mera vara någon svårighet att få den Kejserliga ordern beträffande skiljeförfarandet, men det finns andra frågor i traktatet som påkallar flera ministeriers utlåtande.|3| Jag förstår att herr von Giers önskar ha deras ”utlåtandede” innan han ger tillåtelse att underteckna avtalet.
Solms begav sig i förrgår till Berlin och Rom.
Om Ni åker till Cadiz kommer Ni där att finna den nya generalkonsuln Kira Dinjan redan installerad. Han kom hit för att motta mina order och åkte till Cadiz för att inta sin post.
I morgon har jag en stor middag med Madrids vackraste och mest eleganta damer.
Vädret är vackert, men något varmt, vilket inte hindrar folk från att dansa ganska ofta på charmerande tillställningar,|4| bland annat på franska ambassaden, som redan återöppnat sina salonger två tisdagar i följd. Det sägs att det nästa tisdag är avslutning.
Mina bästa hälsningar till Era älskvärda damer och mottag min önskan om ett snabbt och fullständigt tillfrisknande.
M Gortjakov.