22.2.1887 Hervé Mangon–LM
Finsk text
Original (transkription)
No 3 rue St Dominique. Le 22 Fevrier 1887
Monsieur Mechelin, Senateurflyttad text
Monsieur le Sénateur,
J’ai bien vivement regretté de
manquer votre visite. Informés de
votre voyage par madame votre sœur
Nous attendons depuis longtemps le plaisir
de faire votre connaissance.
Soumis à des soins très assujettissants
pour le mauvais état de ma santé, j’ai
le chagrin de ne pas aller vous rendre
visite, mais je vous attendrai le jour
et à l’heure que vous m’indiquerez et
dans tous les cas je suis toujours chez
moi de midi à une heure et de
trois heures à six heures. Je serai
très heureux de vous voir et de
causer de Mr et de Me Lëmstrom que
nous avons eu tant de plaisir à voir ici
et que nous serions heureux de rencontrer de
nouveau. Made Hervé Mangon aura
|2|
grand plaisir à recevoir
de nous des nouvelles de
Made Lemstrom par laquelle
elle a une véritable amitié.
Recevoir je vous prie
Monsieur le Senateur
l’expression de mes sentiments les
plus distingués et les plus devoués
Hervé Mangon
No 3 rue St Dominique. Den 22 februari 1887
Herr Mechelin, Senator
Herr Senatorn,
Jag beklagar innerligt att jag missade er besök. Informerade genom er syster om er resa har vi länge väntat på att göra er bekantskap.
Underkastad mycket sträng vård för mitt dåliga hälsotillstånd är jag ledsen över att inte kunna besöka er, men jag väntar er den dag och det klockslag som ni meddelar och i varje fall är jag alltid hemma mellan klockan tolv och ett och mellan tre och sex. Det skulle glädja mig mycket att träffa er och prata om herr och fru Lemström som vi hade så mycket nöje av att träffa här och som vi skulle vara glada över att träffa igen. Fru Hervé Mangon skulle ha|2| stort nöje av att få höra det senaste om fru Lemström, till vilken hon hyser en sann vänskap.
Jag ber er Herr Senatorn motta min högaktning och tillgivenhet
Hervé Mangon