31.7.1887 Constantin Mechelin–LM
Finsk text
Original (transkription)
Constantin Mechelintillagt senare
1887 31/7tillagt senare
Cher Leo!
Le Baron Gripenberg me prie
de demander s’il y aurait pos-
sibilité de faire chercher un
chanteur indispensable, l’étudiant
Johannes Lyra, qu’il nous est im-
possible de quérir autrement, par
un des bateaux de la douane ou
du pilotage, le Saturnus ou un autre.
Lyra demeure à Eriksnäs, près de
Hitå, à peu près à mi-chemin entre
Helsingfors et Borgå. Dans le cas
ou il y aurait moyen d’acquiser
à notre demande, le bateau devrait
partir demain matin de bonne heure.
Retenu par Gripenberg et Knorring,
qui attendent une dépêche plus
ample de Tudeer, je n’ai pu venir
|2|
chez toi à l’heure convenue, et
le Degerö, que je croyais ne devait
partir qu’à 3 ¼ heures, avait déjà
quitté le rivage à mon arrivée.
Serait-ce possible d’avoir une
réponse quand au bateau ce-soir?
– Bien des choses à Alexandra
et à Cely
Ton cousin
Constantin.
31/VII 87.
Käre Leo!
Baron Gripenberg ber mig fråga om det är möjligt att låta hämta en oumbärlig sångare, student Johannes Lyra, som det för oss inte är möjligt att hämta på annat sätt, med en av tull- eller lotsverkets båtar, Saturnus eller någon annan. Lyra befinner sig på Eriksnäs, nära Hitå, ungefär mittemellan Helsingfors och Borgå. Ifall det är möjligt att tillmötesgå vår förfrågan borde båten åka tidigt i morgon bitti.
Uppehållen av Gripenberg och Knorring, som väntade på ett längre telegram av Tudeer, kunde jag inte besöka|2| dig vid den överenskomna tidpunkten, och Degerö, som jag trodde åkte först kvart över 3, hade redan åkt när jag kom. Skulle det vara möjligt att få ett svar beträffande båten i kväll?
– Många kramar till Alexandra och Cely
Din kusin
Constantin.
31/VII 87.