28.2.1887 Georges Cogordan–LM

Svensk text

|1|

Käre Herre,

Jag sade er, tror jag, att, överrumplade, har vi för i kväll inte lyckats samla de vänner som jag skulle ha velat presentera er för. Min hustru, som mycket beklagade att hon inte var hemma i går, ber mig hälsa Fru och|2| Fröken Mechelin, och ber om ursäkt för att hon första gången tar emot dem i så litet sällskap.

Var, käre Herre och vän, förvissad om min tillgivenhet.

Vi ses i kväll!

G. Cogordan

Finsk text

Ingen text, se faksimil eller transkription.

Original (transkription)

|1|

Cher Monsieur,

Je vous ai dit, je crois,
que, pris de court, nous
n’avions pas pu réunir
ce soir les quelques amis que
j’aurais voulu vous présenter.
Ma femme, qui a beaucoup
regretté de n’être pas chez
elle hier, me prie de la
rappeler à Madame et à
|2| Mademoiselle Mechelin,
s’excusant de les recevoir
pour la première fois au
si grande intimité.

Croyez, cher Monsieur
et ami, à mes sentiments
affectionnés et dévoués.

A ce soir!

G. Cogordan
E. Cogordantillagt senare

Dokumentet i faksimil