25.5.1887 Weisweiller & Bauer–LM

Svensk text

|1|

Herr L. Mechelin
Sevilla

Herr,

Vi mottog just ert telegram av i dag och skyndar att telegrafera våra samarbetsparter i Sevilla, Herrar söner till P. L. Huidobro, att betala ut 600 pesetas till er.

Vi telegraferade inte direkt till er, eftersom ni underlät att ange er adress i Sevilla; vi hoppas emellertid att de 600 pesetasen betalas ut till er utan dröjsmål, och att den ohälsa som hindrat er från att åka är borta.

Mottag, Herrn, vår skyndsamma hälsning

Weisweiller & Bauer

P. S. Vi har skrivit och telegraferat till er i går till Granada.

Finsk text

Ingen text, se faksimil eller transkription.

Original (transkription)

|1|

Monsieur L. Mechelin
Séville

Monsieur,

Nous recevons à l’instant votre depeche de ce jour et
nous nous empressons de télégraphier à nos correspondants
à Seville, Mrs fils de P. L. Huidobro, de vous faire payer
Ptas 600:–.

Nous ne vous avons pas télégraphié directement, car
vous avez omis de nous indiquer votre adresse à Seville;
nous esperons pourtant que les 600 Pas vous seront payées
sans retard, et que l’indisposition qui vous a empeché
de partir aura disparue.

Agréez, Monsieur, nos salutations empressées

Weisweiller & Bauer

P. S. Nous vous avous ecrit & télégraphié hier à Grenade.

Dokumentet i faksimil