[9.5.]1884 Förslag till lantdagsproposition angående finska språkets slutliga likställighet med det svenska

Svensk text

|1|

Till H. K. MtHans Kejserliga Majestät undgstunderdånigst med förslag till landtdagsproposition angdeangående finska språkets slutliga likställighet med det svenska

Genom Statssekretariatets för Finland skrifvelse till Generalguvernören af den 22 December 1883 / 3 Januari 1884 har Senaten delgifvits E. K. MtsErs Kejserliga Majestäts nådiga befallning att till E. M.Ers Majestät inkomma med yttrande och förslag angående finska språkets begagnande i jemnbredd med det svenska vid ärendenas behandling inom embetsverken i Storfurstendömet.

Vid pröfningen af de olika omständigheter, som äro förknippade med frågan om finska språkets likställighet med svenskan, har hos Senaten den åsigt gjort sig gällande, att sagde likställighet, borde bringas till en stadigvarigsvårtytt lösning i stället för den genom åtgärder, beroende af lagstiftningen lemnade ofta tillernade.

Till stöd för denna uppfattning anhåller SnSenaten undstunderdånigst att få åberopa|2| huruledes goriginal: Genom nådiga förordningen den 1 Augusti 1863 lades grunden till den ordning, som sedan dess efterhand vunnit tillämpning samt numera genom nådiga förordningarne af den 9 Maj 1881 och 29 December 1883 blifvit slutligen genomförd, och enligt hvilken den finska talande befolkningen, lika som den svenska, får i sina skrifter till landets domstolar och embetsverk använda sitt eget språk samt på detta språk erhåller domstolars och myndigheters expeditioner.

Svenskan är emellertid fortfarande landets officiella språk, och detta förhållande, uttryckligen framhållet äfven i förenämnda författning af år 1863, innebär dels, att skriftvexlingen mellan embetsverk och tjenstemän bör försiggå på svenska samt endast detta språk begagnas för de handlingar, räkenskaper och urkunder af olika slag, som inom verken upprättas, dels ock att, ehuruväl alla lagar och författningar utfärdas på båda språk, endast den svenska lagtexten tillkommer vitsord, hvaremot den finska lagtextenoriginal: rnaoriginal:. saknar en lika beskaffad giltighet.

En förändring af omförmälda förhållande kan dock icke åvägabringas|3| annorlunda än genom proposition till landets ständer, enär frågan om landets officiella språk, ej mindre till följd af detta ärendes beskaffenhet, än ock med stöd af äldre tiders förfarande, hörer till den allmänna lagstiftningens område.

För en slutlig lösning af ifrågdeifrågavarande angelägenhet erfordras således en med ständernas medverkan tillkommen förordning om finska språkets likställighet med svenskan i lagstiftningen och vid landets embetsmyndigheter. Senaten anser sig icke böra underlåta att för E. K. M.Eders Kejserliga Majestät i undhetunderdånighet anmäla att icke ringa svårighet ännu för närvarande är förenad med finskans införande i den officiela skriftvexlingen, enär ett stort antal embets-och tjenstemän, isynnerhet bland de äldre icke äro med finska språket fullt förtrogna. Om än medgifvandet af rättighet att affatta embetsskrifvelser på finska icke innebär skyldighet för alla att härvid använda sagde språk, kräfver dock redan handläggningen af emottagna finska skrifvelser noggrann bekantskap med språket om ej misstag och dröjsmål skola uppstå. Dessa olägenheter kunna|4| dock till icke ringa del förekommas genom bestämmandet af en lämplig öfvergångstid, hvarunder finskans användning i embetsskrifvelser efterhand skulle i allt större omfattning medgifvas.

Mindre svårighet förefinnas deremot beträffande ofvan antydda andra sida af denna fråga, eller tillerkännandet af sjelfständig giltighet åt de finska lagtexterna. Någon annan betydligare olägenhet torde häraf icke kunna förekomma än att de olika lagtexterna någon gång, gifva anledning till olika uppfattning om lagens rätta mening; men till afhjelpande häraf erfordras endast bestämningar egnade att bereda lämplig utväg, till rättelse af den lagtext på endera språket, som vid jemförelse med texten på det andra språket befinnes oriktig.

Då ett sådant partielt inrymmande af officiel ställning åt finska språket, som Statssekretariatets ofvan åberopade skrifvelse omförmäles, redan skulle erfordra Ständernas samtycke, och emedan önskningarne hos en stor del af landets befolkning skulle tillfredställas om ett slutligt ordnande af de båda nationalspråkens ställning i statslifvet snarligen kunde åvägabringas, har Senaten trott sig ega giltig anledning att hos E. K. MtErs Kejserliga Majestät i undhetunderdånighet hemställa om aflåtandet af nådig|5| proposition till landets innan kort församlade Ständer, innefattande förslag till förordning i det syfte och den omfattning Senaten nu haft nåden framhålla. Och har Senaten ansett sig böra, för den händelse att i E. K. MtErs Kejserliga Majestäts i nåder täckas godkänna denna undgaunderdåniga framställning, härhos undgstunderdånigst öfverlemna förslag till antydda nådiga proposition.

Derjemte får Senaten i undhetunderdånighet hemställa om nådig tillåtelse, ej mindre att föranstalta erforderlig revision af de finska öfversättningarna af grundlagarna, 1734 års lag och andra vigtigare lagar, och författningar äro ock att för sagde revisionsarbete anvisa erforderliga medel.

förslagsvis ända till 20 000 mark.tillagt i marginalen

Finsk text

Ingen text, se faksimil eller transkription.

Original (transkription)

|1|

Till H. K. MtHans Kejserliga Majestät undgstunderdånigst
med förslag till landtdags-
proposition angdeangående finska
språkets slutliga likställighet
med det svenska

Genom Statssekretariatets
för Finland skrifvelse till General-
guvernören af den 22 December 1883 / 3 Januari 1884 har
Senaten delgifvits E. K. MtsErs Kejserliga Majestäts nådiga
befallning att till E. M.Ers Majestät inkomma
med yttrande och förslag angående
finska språkets begagnande i jemn-
bredd med det svenska vid ären-
denas behandling inom embetsverken
i Storfurstendömet.

Vid pröfningen af de olika
omständigheter, som äro förknippade
med frågan om finska språkets
likställighet med svenskan, har
hos Senaten den åsigt gjort sig
gällande, att (det icke numera vore
ändamålsenligt att vidtaga endast
någon partiel åtgärd till befordrande
af)
struket sagde likställighet, borde bringas
till en stadigvarigsvårtytt
lösning i stället
för den genom
åtgärder, beroen-
de af lagstift-
ningen lemnade
ofta tillernade
tillagt (men att
förhållandena snarare påkalla en
definitiv lösning af denna fråga)
struket.

(Senaten utber sig undgstunderdånigst att
få i korthet motivera denna
struket
Till stöd för denna uppfattning
anhåller SnSenaten undstunderdånigst att få åberopa
tillagt
|2| sin åsigt.)struket
huruledestillagt Genom nådiga förordningen den
1 Augusti 1863 lades grunden till den
ordning, som sedan dess efterhand
vunnit tillämpning ochstruket samttillagt numera genom
nådiga förordningarne af den 9 Maj
1881 och 29 December 1883 blifvit slut-
ligen genomförd, och enligt hvilken den
finska talande befolkningen, lika som
den svenska, får i sina skrifter till
landets domstolar och embetsverk an-
vända sitt eget språk samt på detta
språk erhåller domstolarstillagtnasstruket och myn-
digheterstillagtnasstruket expeditioner.

Menstruket Stillagtsstruketvenskan är ännustruket emellertidtillagt
fortfarandetillagt landets officiella språk, och detta för-
hållande, uttryckligen framhållet äfven
i förenämnda författning af årtillagt 1863, inne-
bär dels, att skriftvexlingen mellan
embetsverk och tjenstemän bör försiggå
på svenska samt endast detta
språk begagnas för de handlingar,
räkenskaper och urkunder af olika slag,
som inom verken upprättas, dels
ock att, ehuruväl (det redan är veder-
taget att)
struket alla lagar och författningar
utfärdas på båda språk, endasttillagt egen-
skapen af autentisk rättskälla
struket den svenska lagtextentillagt till-
kommer de svenska menstruket vitsord, hvaremot dentillagt i allmänhet
icke de
struket finska lagtexterna. saknar en li-
ka beskaffad giltighet.
tillagt

En förändring af omförmälda
förhållande kan docktillagt icke åvägabringas
|3| annorlunda än genom proposition
till landets ständer, enär frågan
om landets officiella språk, ej mindre
till följd af detta ärendes beskaffenhet,
än ock med stöd af förflutnastruket äldretillagt tiders
förfarande, hörer till den allmänna
lagstiftningens område.

För en definitivstruket slutligtillagt lösning af ifrågdeifrågavarande
angelägenhet erfordras alltsåstruket såledestillagt en med
ständernas medverkan tillkommen
förordning om finska språkets
likställighet med svenskan i lag-
stiftningen och vid landets embets-
myndigheter.
Senaten anser sig icke böra
underlåta att för E. K. M.Eders Kejserliga Majestät i undhetunderdånighet
anmäla att icke ringa svårighet ännu
för närvarande är förenad med finskans
införande i den officiela skriftvex-
lingen, enär ett stort antal embets-
och tjenstemän, isynnerhet bland de
äldre icke äro med finska språket
fullt förtrogna. Om än medgifvandet
af rättighet att affatta embetsskrifvelser
på finska icke innebär skyldighet
för alla att härvid använda sagde
språk, kräfver dock redan handlägg-
ningen af emottagna finska skrifvelser
noggrann bekantskap med språket
om ej misstag och dröjsmål skola
uppstå. Dessa olägenheter kunna
|4| dock till det mestastruket icke ringa deltillagt förekommas
genom bestämmandet af en lämplig
öfvergångstid, hvarunder finskans
användning i embetsskrifvelsertillagtkorrespondenserstruket
efterhand skulle i allt större om-
fattning medgifvas.

Vidastruket Mtillagtmstruketindre svårigheterstruket före-
finnas deremot beträffande ofvan
antydda andra sida af denna fråga,
eller tillerkännandet af sjelfständig
giltighet åt de finska lagtexterna.
Någon annan betyd-
ligare olägenhet
torde häraf icke kun-
na förekomma än
att de olika lagtex-
terna någon gång,
gifva anledning till
olika uppfattning om
lagens rätta me-
ning; men till af-
hjelpande häraf
tillagt
I sådant afseendestruket erfordras endast
bestämningar egnade att bereda
lämplig utväg, till autentiskstruket rättelse
af dentillagt lagtext på endera språket, som
vid jemförelse med texten på det
andra språket befinnestillagtunnitsstruket oriktig.

redanstruket ett sådant partielt
inrymmande af officiel ställning
åt finska språket, som Statssekre-
tariatets ofvan åberopade skrifvelse
omförmäles, redantillagt skulle erfordra Stän-
dernas samtycke, och emedantillagt då det skulle
motsvara
struket önskningarne hos en
stor del af landets befolkning skulle tillfredställastillagt
om ett slutligt ordnande af de båda
nationalspråkens ställning i stats-
lifvet redanstruket snartstruketligentillagt kunde åvägabringas,
har Senaten trott sig ega giltig an-
ledning atttillagt hos E. K. MtErs Kejserliga Majestät i undhetunderdånighet
hemställa omtillagt tillstyrkastruket aflåtandet af nådig
|5| proposition till landets snartstruket innan korttillagt för-
samlade Ständer, medstruket innefattandetillagt förslag
till förordning i det syfte och den omfatt-
ning
tillagt Senaten
nu haft nåden framhålla. Och har
Senaten ansett sig böra, för den hän-
delse att i E. K. MtErs Kejserliga Majestäts i nåder täckastillagt godkänna
denna undgaunderdåniga framställning, härhos undgstunderdånigst
öfverlemna förslag till antydda
nådiga proposition.

Derjemte får Senaten i undhetunderdånighet
hemställa om nådig tillåtelse, ej mindretillagt att
attstruket föranstalta erforderlig revision
af de äldrestruket finska öfversättningarna
af grundlagarna, 1734 års lag och
andra vigtigare lagar, och författningartillagt (på det desamma
i sinom tid må kunna, i behörig
ordning, tillerkännas sjelfständig
giltighet,)
struket äro ock att för sagde artstruket
revisionsarbete anvisa erforderliga
medel.

förslagsvis ända till
20 000 mark.
tillagt i marginalen

Dokumentet i faksimil