31.3.1890 LM–Robert Montgomery

Svensk text

|1|

Carissime,

Tack för ditt bref af 28de.

Idag föredrogs i sekret plenum det märkliga ”postpappret”.

Det är ett unicum ...

Oss är anbefaldt att föreslå ”formen och sättet (enl.enligt ryska ordningen) för promulgation”.

För min del hoppas jag att vår skeende framställning skall blifva lika korrekt och konstitutionel, som lojal.

Jag glömde i mitt senaste att fråga, om Du ej tänkte göra sak af Stepanoffs divulgationer. Af hvem annan än honom kan Ordin ha fått veta att|2| Du såsom prokurator adresserat en omedelbar framställning till H. K. M.Hans Kejserliga Majestät i frågan om de finska bataljonerna? – Eller skulle tilläfventyrs Ordins nya vän GGnGeneralguvernören ha fournerat denna interiör.

En förut gjord fråga nödgas jag förnya: har Du skrifvit till Dareste on strafflagens öfversättning till franskan?

I morgon börjar postutskottet (förstärkt från Justitien med ThC.Theodor Cederholm AN.August NyberghES.Emil Streng – och IFIsak Fellman) sitt arbete. Förberedande utkast uppgjorda af JGS.Johan Gustaf Sohlman och mig.

Idag lästes sista korrekturet å ”Akter till upplysning om|3| Finlands politiska ställning” med företal af H. Borenius (läs: L. M.), på ryska.

Preliminära framställningen ang.angående grundlagarnas kodifik.kodifikation skall endera dagen justers i utskottet. Jag slutar nu detta för att lägga sista hand vid nästnämnda opus.

När får jag här trycka din hand, käre vän?

Våra förbindliga helsningar till Constance!

Din olycklige vän

Leo M.

Finsk text

Ingen text, se faksimil eller transkription.

Original (transkription)

|1|

Carissime,

Tack för ditt bref af 28de.

Idag föredrogs i sekret plenum
det märkliga ”postpappret”.

Det är ett unicum ...

Oss är anbefaldt att föreslå ”formen
och sättet (enl.enligt ryska ordningen) för
promulgation”.

För min del hoppas jag att
vår skeende framställning skall
blifva likatillagt korrekt och konstitu-
tionel, som lojal.

Jag glömde i mitt senaste att
fråga, om Du ej tänkte göra sak
af Stepanoffs divulgationer.
Af hvem annan än honom
kan Ordin ha fått veta att
|2| Du såsom prokurator adresserat
en omedelbar framställning
till H. K. M.Hans Kejserliga Majestät i frågan om de
finska bataljonerna? – Eller
skulle tilläfventyrs Ordins nya
vän GGnGeneralguvernören ha fournerat denna
interiör.

En förut gjord fråga nödgas
jag förnya: har Du skrifvit
till Dareste on strafflagens
öfversättning till franskan?

I morgon börjar postutskottet
(förstärkt från Justitien med ThC.Theodor Cederholm
AN.August NyberghES.Emil Streng – och IFIsak Fellman) sitt arbete.
Förberedande utkast uppgjorda
af JGS.Johan Gustaf Sohlman och mig.

Idag lästes sista korrekturet
å ”Akter till upplysning om
|3| Finlands politiska ställning” med
företal af H. Borenius (läs: L. M.)tillagt, på ryska.

Preliminära framställningen ang.angående
grundlagarnas kodifik.kodifikation skall endera
dagen justers i utskottet. Jag
slutar nu detta för att lägga sista
hand vid nästnämnda opus.

När får jag här trycka din
hand, käre vän?

Våra förbindliga helsningar
till Constance!

Din olycklige vän

Leo M.

Dokumentet i faksimil