27.1.1888 W. Weschniakoff–LM

Svensk text

|1|

Sankt Petersburg 27 januari 1888.

Herr Senator

Jag nåddes av Ert vänliga brev av den 10 december mitt i ett arbete så brådskande att det inte medgav en ledig stund ens för att tacka för försändelsen av Er intressanta broschyr och jordbrukstidskriften Biet.

|2|

Jag höll på att för Åkerbruksministeriets jubileum sammanställa en rapport, som jag tar mig friheten att erbjuda Er ett exemplar av. Jubiléet ägde visserligen rum den 27 december men det är först på senaste tid som utdelningen av exemplar har kommit igång, och jag håller ännu på med|3| slutredigeringen av en annan mera omfattande officiell publikation om Ministeriets historia.

Jag hoppas, således, att Ni må ursäkta min ofrivilliga tystnad och att Ni även i framtiden tillåter mig räkna med ert vänliga stöd.

|4|

Mottag, Herr Senatorn, betygelsen av min utmärkta högaktning.

W. Weschniakoff

Finsk text

Ingen text, se faksimil eller transkription.

Original (transkription)

|1|

St Pétersbourg 27 Janvier 1888.

Monsieur le Sénateur

Votre aimable lettre
du 10 Décembre m’a trouvé
au milieu d’un travail
si pressé, qui ne me laissait
pas un moment libre,
même pour vous remercier
de l’envoi de Votre intéres-
sante brochure et de la
revue agricole Biet.

|2|

J’étais en train d’achever
pour le jubilé du Ministère
des domaines un compte
rendu, dont je me permets
de vous offrir un exem-
plaire. Quoique le jubilé
a eu lieu le 27 Décembre
mais la distribution des
exemplaires n’a commencés
que recemment, et je suis
encore en train d’achever
|3| la rédaction d’une autre
publication officielle
plus complète sur l’histoire
du Ministère.

J’espère, donc, que Vous
voudrez bien excuser
mon silence involontaire
et que Vous me permetterez
de compter aussi à l’avenir
sur votre bienveillant
concours.

|4|

Veuillez agréer, Monsieur
le Sénateur, l’assurance
de ma considération
la plus distinguée.

W. Weschniakoff

Dokumentet i faksimil