12.1889 LM–Feodor Heiden
Ruotsinkielinen teksti
Herr Greve,
Herr Greven må ursäkta mig för att jag återkommer till en fråga som Ers Excellens diskuterade med mig i morse och på vilken jag då, i och med att jag inte var förberedd, inte kunde formulera tankarna exakt.
Jag tror att allvarliga intressen kan komprometteras om planen på att kodifiera grundlagarna, i sin nuvarande form, läggs fram till bedömning åt kejsardömets alla auktoriteter på rättens område.
Denna plan är endast ett förberedande arbete, det är en ganska systematisk och komplett sammanställning av det material som finns tillgängligt, och ur detta perspektiv kan man tillerkänna den vissa meriter. Men det är inget officiellt lagförslag.
Enligt Hans Majestät Kejsarens instruktioner bör kommitténs arbete granskas av senaten innan frågan om en kodifikation av grundlagarna|2| läggs fram inför Kejsaren. Inget är därmed så riktigt som Ers Excellens avsikt att under Ers Excellens eget ordförandeskap tillsätta en kommission i senaten med avsikt att granska kommitténs arbete och redigera ett förslag, som efter att det ännu diskuterats i senatens plenum, utgör den officiella utgångspunkten för hur arbetet ska genomföras.
Det är en plan om vilken det skulle lämpa sig att be om ett utlåtande av kejsardömets kompetenta auktoriteter. Och Ers Excellens skulle uppenbarligen vara i sin fulla rätt att inte ge sitt slutgiltiga ord i denna viktiga fråga förrän han tagit del av sagda auktoriteters åsikt.
Vad skulle de således komma fram till om man sände kommitténs strikt förberedande arbete till dem?
Jag vill inte förmoda att Herr Justitieministern och direktören för kodifikationsdepartementet helt enkelt skulle svara att de inte såg sig förpliktade att studera enorma volymer som inte vore annat än ett preliminärt arbete|3| utan offentlig karaktär. Snarare föreställer jag mig att de tar sig an saken av hövlighet, eftersom det är ni, Herr Greve, som ber om deras åsikt.
Men trots alla försäkringar som kan ges dem om kommittéförslagets rätta karaktär, kommer de att se det som ett uttryck för vad man eftersträvar i Finland, – för de kan inte föreställa sig att man låter utarbeta en lag av detta slag utan någon som helst ledning eller inflytande från generalguvernörens och senatens sida.
Ers Excellens har redan hittat allvarliga invändningar mot detta förslag till ”Regeringsform”. De ryska ämbetsmännen kommer förundras över den ålderdomliga utformningen, massor av pedantiskhet för att inte nämna annat i förslaget, som emellertid har som målsättning att bli en ny konstitution samtidigt som principerna från storfurstendömets gamla offentliga rätt bevaras. De kommer att förundras desto mer över att de antagligen inte har nyckeln till vår offentliga rätt, det vill säga kännedom|4| om rötterna och den historiska utveckling till denna rätt.
Det är också en tidsfråga. De ovannämnda ämbetsmännen låter utan tvekan några av sina underordnade granska planen, vilka sätter ett år eller mera på detta, och det är på dessa personers framställningar de bildar sin egen uppfattning.
Detta skulle ännu vara det minst farliga scenariot, under förutsättning att den förödande kritik det resulterade i endast skulle riktas mot Ers Excellens och senaten.
Men det är mycket troligt att man inte hemlighöll intryckena av en plan försedd med stoff för inte enbart uppskattning eller illvilja utan även seriösa tänkares ogillande.
Skulle det inte vara mycket bättre att bearbeta kommitténs plan, vilket vill säga att redigera en lämpligt utformad ny plan innan ärendet sänds till rikets auktoriteter?
|5|Om det är för att låta dessa nämnda auktoriteter styra riktningen på det slutliga utformandet av denna plan som Ers Excellens velat fråga om deras åsikt redan i detta inledande skede av ärendet, vågar jag uttrycka övertygelsen att de goda råd som kunde vinnas genom detta tillvägagående inte skulle vara värda de allvarliga olägenheter som är förknippad med detta och att det, förresten, inte finns någon ämbetsman i hela riket som skulle vara lika kompetent som Ers Excellens att uppskatta och bedöma dels principfrågorna, dels de intressen som man måste ta i beaktande i detta arbete. Beträffande planens juridiska och formella sida gör kommissionen som Ers Excellens sammankallar utan tvekan sitt bästa för att sörja för detta.
Kritiken, åsikterna, råden från rikets rättsliga auktoriteter kommer varken utgöra någon nödvändig grund eller ha egentlig bärvidd, om de bara gäller en preliminär plan, som högst antagligen inte skulle godkännas av storfurstendömets regering.
|6|Sett till den akutella situationen är jag också rädd att man använder ett dylik försändelse som ett vapen mot Ers Excellens.
Jag vågar hoppas att Ers Excellens inte tar illa upp av att jag så uppriktigt gett uttryck för de tankar och den oro som fyllt mitt sinne beträffande det tillvägagående som Ers Excellens pratade om i morse – och jag ber Er, Herr Greve, att tro på den djupa högaktning och innerliga hängivenheten
från Er
ödmjuke tjänare
L. M.
Alkuperäinen (transkriptio)
Dec 1889tillagt senare
Heidentillagt senare
Monsieur le Comte,
Veuillez bien,tillagt Mr le Comte, m’ex-
cuser de revenir sur une question
dont V. E. m’a parlé ce matin
et sur laquelle, n’y étant pas
préparé, je ne pouvais pastillagt alors ex-
primer de pensées précises.
Je crois que des graves intérêts
peuvent être compromis si le
projet de codification, dans sonstruket
des lois fondamentales, dans
son état actuel, sera soumisstruket présentétillagt
à l’examen des [...]oläslig/saknad text toutes,tillagt auto-
rités judiciaires de l’Empire.
Ce projet n’est qu’un travail
préparatoire, c’est un recueil
assez systématique et complete
des matérieux dont il s’agit
de se servir, et, ilstruket à ce point
de vuesstruket, on peut lui reconnaitre
des mérites. Mais ce n’est
pas un projet de loi officiel.
Suivant la prescription de
S. M. l’Empereur, le travail
du comité devaitstruket doittillagt être examiné
par le Sénat avant que la question
d’une codification des lois fondamen-
|2|
ne soittillagt futstruket soumise à l’Empereur.
Rien n’est donc plus juste
que l’intention de V. E. de
réunir, sous la propre présidence
de V. E., une commision du Sénat
dans le but d’examiner le travail
du comité et de rédiger un projet,
lequel après avoirtillagt été discuté encore
dans le Plénum du Sénat, consti-
tuerait le point de départ offi-
ciel pour l’achèvement de l’oeuvre.
C’est un projet sur lequel
il conviendrait de demander
l’avis des autorités compétentes
de l’Empire. Et V. E. aurait
évidemment la pleine facultésvårtytt
de ne pas dire son dernier
mot sur cette question impor-
tante avant d’avoir pris con-
naissance de l’avis des dites
autorités.
Or, qu’arriverait-il si l’on leur
communiquait le travail purement
préparatoir du comité?
Je ne veux pas supposer
que Mr le Ministre de la Justice
et le président du département de
codification répondraient tout destruket simplementtillagt
suitestruket qu’ils ne sontstruket se voienttillagt pas obligés
d’étudier de gros volumes qui n’astruket
ne sont qu’un travail préparatoirestruketliminairtillagt
|3|
sans caractère officiel. Je suppose
plustôt qu’il s’en occuperont par
courtoisie parceque c’est vous,
Mr le Comte, qui demandez leur
avis.
Mais malgré toutes les assu-
rances qui puissent leur être
données concernant le vrai carac-
tère du projet du comité, ils y
verront une expression de ce qu’on
désir en Finlande, – car ils ne
peuvent pas [...]oläslig/saknad text croiretillagt qu’on
ait fait élaborer un pareilstruket
projet de la loi en pareille
matièretillagt sans aucune direction
ou influencetillagt
de la part des G G et Sénat.
V. E. a déjà [...]oläslig/saknad text trouvétillagt, de
très graves objections à faire
contre ce projet de ”Forme de
gouvernement”. Les hauts fonction-
naires russes s’étonneront de
voir tout de vétusté dans la
forme, tant de pédantisme [...]oläslig/saknad text
pour ne pas dire autres choses –
dans le contenu d’un projet
élaboré cependanttillagt dans le but de devenir
un nouveau code constitutionnel
tout en conservant les principes
de l’ancien droit public du Grand-
duché. – Ils s’en étonneront
d’autant plus qu’ils n’ont probable-
ment pas le clef de notre droit
public, c’est à dire la connaissance
|4|
des racins [...]oläslig/saknad text et du développement
historiquesstruket de ce droit.
Il y a aussi la question du
temps. Les hauts fonctionnaires sus-
mentionnés feront sans doute étu-
dier le projet par quelqu’uns
de leurs subordonnés qui y mettront
une année ou plusieurs, et ce n’est
que sur les rapports de ces personnes
qu’ils arrêteront leur propres
avis.
Ceci serait encoresvårtytt l’éventualité
le moins redoutable pourvu que
la critique mordante qui en résulterait
nestruket n’irait point à d’autres adresses
qu’à celle de V. E. et du Sénat.
Mais il est [...]oläslig/saknad text bien vraisemblable
que l’on ne garderait pas en porte-
feuille sercret les impressions [...]oläslig/saknad text
[...]oläslig/saknad text que [...]oläslig/saknad text ferait la lecture
d’un projet qui [...]oläslig/saknad text fournis tout de
matièretillagt
non seulement à [...]oläslig/saknad text des [...]oläslig/saknad text
appréciations ou dessvårtytt
malveillancetillagt
tendensstruket mais aussi à la désappro-
bation d’unstruketesprits sérieux.
Ne serait-il doncstruket pastillagt beaucoup
mieux de refaire le projet du
comité, c’est à direstruket ce qui veut
dire destruket d’entillagt rédiger un nouveau projet
ou etstruket convenablement conçu,
– avant de communiquer l’affaire
aux autorités de l’Empire?
Si c’est pour être appuyée,
par l’avis destillagt ditessvårtytt autorités, dans
la direction d’un travailstruket de l’élabora-
tion définitive du projettillagt, que V. E. a voulu
demander leur opinion déjà dans
l’état préliminair où se trouve la
question, – j’ose exprimer lstruket la
conviction que les bons conseils
qui [...]oläslig/saknad text pourraient être gagnés
par cette démarche ne vaudront
pas les graves inconvénients [...]oläslig/saknad text
[...]oläslig/saknad text
[...]oläslig/saknad text qui s’y rattachent, –
et que, du reste, il n’y a dans tout
l’Empire aucun haut-fonctionnaire
qui serait aussi compétente que V. E.
elle-même d’apprécier et de juger soit
les questions de principes soit les intérêts
qui sont à commi-struket
qu’il faut prendre
en considérationtillagt à observerstruket
dans ce travail. Quant au côté juri-
dique dustruket et formel du projet, la
commission que V. E. convoquera fera
sans doute de son mieux pour y
pourvoir.
La critique, les avis, les conseils
des autorités judiciaire de l’Empire
n’auranttillagt ni de base nécessaire,
ni de portée précise s’struket lorsqu’tillagtils n’ont
pour objet qu’un projet préliminaire
qui est désapprouvé d’avancetillagt par vous-mêmestruket.
selon toute
qui ne representestruket
vraisemblement ne se
[...]oläslig/saknad text
pas approuvé et la dernierstruket par le
l’opinionstruket dustruket gou-
vernement du Finlandstruket
Grand duché.tillagt i marginalen
C’est le projet officiel, résultant
des discussions et du travail au sein
de la commission et du Sénat qui devra
être communiqué.struket
J’ai peur aussi, vu la situation actuelle,tillagt qu’on ne
fasse [...]oläslig/saknad text de pareille
communication une arme contre
V. E.
J’ose espére que V. E. nestruket
ne m’entillagt voudra [...]oläslig/saknad text pas de lui
avoir exprimé franchement [...]oläslig/saknad text
les pensées et les inquietudes
surprissvårtytt dans mon esprit au
sujet de la démarche dont V. E.
m’a parlé ce matin – et je
Vous prie Mr le Comte de croire
à la profonde considération et au
devouement sincère
de Votre
très humble serviteur
L. M.