22.9.1889 LM–Alexandra Mechelin
Ruotsinkielinen teksti
Helsingfors 22 SeptSeptember 89.
Mina snälla pior!
Just nu har jag hemkommit från teatern. ”Hvar är hatten” var tokroligt att se. ”Professorn” är ett alvarligt stycke, med många förtjenster men också en del betydande fel. Jenny och Alma hade ämnat fara till Botby i morgse, men Janne gaf återbud emedan han skulle deltaga i nyländska jaktklubbens segling.
Såsom ett ytterligare skäl för Cely att, enligt|2| vår plan, inkomma till staden redan på onsdagen, kan jag nu nämna att Jenny och Alma dröja här till söndagen, men knappast längre.
Således kan Cely under fredagen och lördagen då jag är borta på Kuopio resan dela sin tid mellan kusinerna och mina böcker.
Det var rätt väl att jag ej gaf vika för frestelsen att förlänga vistelsen på Löyttymäki, ty de två första dagarna af vistelsen här skulle ändå, såsom nu varit fallet, ha blifvit till större delen upptagna|3| af att göra och emottaga besök.
Irene har varit något drömmande idag så att jag icke ännu fått tala vid den nya Björneborgskan ej heller vid den andra kandidaten som tjenat hos Cederholms och nu idkar sömnad. Imorgon skall jag framtvinga det nödiga.
Häggström hade dock verkligen försummat bantåget i morgse då han gick med bref och tidningar.
Nu god natt! Helsa Mormor så hjertligt från
Er gamle
pappa.
Alkuperäinen (transkriptio)
Helsingfors 22 SeptSeptember 89.
Mina snälla pior!
Just nu har jag hem-
kommit från teatern. ”Hvar
är hatten” var tokroligt
att se. ”Professorn” är ett
alvarligt stycke, med många
förtjenster men också en
del betydande fel.
Jenny och Alma hade
ämnat fara till Botby
i morgse , men Janne gaf
återbud emedan han skulle
deltaga i nyländska jakt-
klubbens segling.
Såsom ett ytterligare
skäl för Cely att, enligt
|2|
vår plan, inkomma till
staden redan på onsdagen,
kan jag nu nämna att
Jenny och Alma dröja här
till söndagen, men knap-
past längre.
Således kan Cely under
fredagen och lördagen då jag
är borta på Kuopio resan
dela sin tid mellan kusi-
nerna och mina böcker.
Det var rätt väl att jag
ej gaf vika för frestelsen
att förlänga vistelsen på
Löyttymäki, ty de två
första dagarna af vistelsen
här skulle ändå, såsom
nu varit fallet, ha blifvit
till större delen upptagna
|3|
af att göra och emottaga
besök.
Irene har varit något
drömmande idag så att jag
icke ännu fått tala vid
den nya Björneborgskan
ej heller vid den andra
kandidaten som tjenat hos
Cederholms och nu idkar
sömnad. Imorgon skall
jag framtvinga det nödiga.
Häggström hade dock
verkligen försummat bantåget
i morgse då han gick med
bref och tidningar.
Nu god natt! Helsa
Mormor så hjertligt från
Er gamle
pappa.