25.3.1890 Robert Montgomery–LM
Ruotsinkielinen teksti
Käre Leo,
Jag hade verkligen tänkt bespara Dig, som i dessa bistra tider ej har öfverflödigt andrum för språng, allt bestyr för penitentiärkongressens finska besök och vårt lands deltagande i utställningen af penitentiär artiklar härstädes. Jag skref derföre härom till kollegan Sohlman – men Du tyckes dock hafva fått lejonparten af bestyret och särskildt besväret att svara på mitt bref. I dag kom Sohlmans svar, nyss. Det är alltid så att skall man hafva|2| qvickt besked och lif i spelet, vänder man sig till Dig – hvadan Du alltid kommer att hafva ryggen full med bördor. Hjertligaste tack emellertid för svar och bref!!
Allt är och meddeladt Galkin Vraskoj som i likhet med alla dem, med hvilka jag talat äro mycket intresserade för utfärden till Finland. Måtte blott icke intresset blifva alltför stort!
Tiden för utfärden från PburgSankt Petersburg är numera bestämd till d. 12 g. st.gamla stilen på aftonen, således vår midsommardags afton och middagen i HforsHelsingfors vore förty att motses till d. 26. Att åtskilliga kongressister åtföljas till PburgSankt Petersburg af damer är troligt, ja säkert, ehuru G. V. derom ej blifvit|3| varskodd, men om just de herrar, som komma att inbjudas, infinna sig till kongressen med fruar eller döttrar, innefattar åter ett oberäkneligt moment, hvarmed man dock fån lof att kalkylera.
Någon delegation från finsk sida annat än för utställningens anordnande och presenterande ansåg GV. ej af omständigheterna föranledd. Till Finland liksom i Kejsardömet och till utlandet komma inbjudningar att för honoratiores utfärdas, hvilket dock icke denna gång mera än i Rom och förut befriar från afgiften. Andra anmäla sig sjelfva. Inbjudning utfärdas äfven utan afseende å påräknadt besök honoris causa
|4|Synnerligen många namn lärer ej få framställas. Jag har uppmanats lemna förslagslista och motsåge gerna bidrag. Tills vidare har jag tänkt på båda Viceordf.Viceordförande i sneaten, v. Alfthan (kommunikationschef), Dig, Sohlman, Cederholm, Grotenfelt och Fröken Math. Wrede. Fängelsedirektörerne lära liks.liksom de härvarande få anmäla sig. –
Allt detta skrifvas naturligtvis med halfva tankar och en känsla att det vore bättre om med
Först i går fick jag se redig öfversättning af Durnovos produkt. Den är svårare och vidervärdigare till redaktion än jag trodde. Dock torde 2dra punkten blott få fattas ss.såsom gällande postala saker (öfvers.översättningen gaf vid handen mera).
|5|Jag är i andanom med Eder i bekymmer, utan synnerligt hopp om god utgång huru I än försöken ställa det, men tillika öfvertygad om att äfven i fall ej annat kan sauveras Senaten likväl kommer att rädda den finska hedern – – hvartill här på platsen vederbörande tyvärr visat sig oförmögna.
Sjelf anser jag mig i sakens intresse tillsvidare böra stanna här – sannolikt till påskdagarna – helst ett sammanträde är i farvattnet och OkerBl. troligt måste bort inom kort för att begrafva sin svärmoder. Dock är jag naturligtvis redobogen att resa när som helst ifall|6| det till något gagnar.
Helsa de dina & Werner från
tuuslat. din
RM.
St. PburgSankt Petersburg d. 25 Mars 1890.
I lördags var organisationskomiténs presentation för hederspresidenten. Prinsen af Oldenburg, en beskedlig (till utseendet) och i tal och svar enfaldig herre.
Alkuperäinen (transkriptio)
Käre Leo,
Jag hade verkligen tänkt be-
spara Dig, som i dessa bistra
tider ej har öfverflödigt andrum
för språng, allt bestyr för peni-
tentiärkongressens finska besök och
vårt lands deltagande i utställ-
ningen af penitentiär artiklar
härstädes. Jag skref derföre härom
till kollegan Sohlman – men Du
tyckes dock hafva fått lejonparten
af bestyret och särskildt besväret
att svara på mitt bref. I dag kom Sohlmans svar, nyss.flyttad text Det
är alltid så att skall man hafva
|2|
qvickt besked och lif i spelet, vänder
man sig tilltillagt Dig – hvadan Du alltid
kommer att hafva ryggen full
med bördor. Hjertligaste tack e-
mellertid för svar och bref!!
Allt är och meddeladt Galkin
Vraskoj som i likhet med alla
dem, med hvilka jag talat äro
mycket intresserade för utfärden till Finland.
Måtte blott icke intresset blifva allt-
för stort!
Tiden för utfärden från PburgSankt Petersburg
är numera bestämd till d. 12 g. st.gamla stilentillagt på
aftonen, således vår midsommaraftonstruket-
dags afton och middagen i HforsHelsingfors
vore förty att motses till d. 26.
Att åtskilliga kongressister åtföljas
till PburgSankt Petersburgtillagt af damer är troligt, ja säkert,
ehuru G. V. derom ej blifvit
|3|
varskodd, men om just de herrar,
som komma att inbjudas, infinna
sig till kongressen med fruar eller
döttrar, innefattar åter ett oberäk-
neligt moment, hvarmed man dock
fån lof att kalkylera.
Någon delegation från finsk
sida annat än för utställningens
anordnande och presenterande ansåg
GV. ej af omständigheterna föran-
ledd. Till Finland liksom i
Kejsardömet och till utlandet kom-
ma inbjudningar att för honoratio-
res utfärdas, hvilket dock icke
denna gång mera än i Rom och
förut befriar från afgiften. Andra
anmäla sig sjelfva. Inbjudning
utfärdas äfven utan afseende
å påräknadt besök honoris causa
Synnerligen många namn lärer
ej få framställas. Jag har upp-
manats lemna förslagslista och mot-
såge gerna bidrag. Tills vidare
har jag tänkt på båda Viceordf.Viceordförande i
sneaten, v. Alfthan (kommunikationschef),
Dig, Sohlman, Cederholm, Grotenfelt
och Fröken Math. Wrede. Fängelse-
direktörerne lära liks.liksom de härvarande
få anmäla sig. –
Allt detta skrifvas naturligtvis
med halfva tankar och en känsla att det
vore bättre om med
tet blefve af hela besöket. –
Först i går fick jag se redig
öfversättning af Durnovos produkt.
Den är svårare och vidervärdigare
till redaktion än jag trodde. Dock
torde 2dra punkten blott få fattas
ss.såsom gällande postala saker (öfvers.översättningen gaf
vid handen mera). [...]oläslig/saknad text
Jag är i andanom med Eder i
bekymmer, utan synnerligt hopp
om god utgång huru I än försöken
ställa det, men tillika öfvertygad om
att äfven i fall ej annat kan saustruket
sauveras Senaten likväl kommer
att rädda den finska hedern –
– hvartill här på platsen veder-
börande tyvärr visat sig oför-
mögna.
Sjelf anser jag mig i sakens
intresse tillsvidare böra stanna
här – sannolikt till påskdagarna
– helst ett sammanträde är i
farvattnet och OkerBl. troligt
måste bort inom kort för att
begrafva sin svärmoder. Dock
är jag naturligtvis redobogen
att resa när som helst ifall
|6|
det till något gagnar.
Helsa de dina & Werner
från
tuus
RM.
St. PburgSankt Petersburg d. 25 Mars 1890.
I lördags var organisationskomi-
téns presentation för hederspresi-
denten. Prinsen af Oldenburg, en be-
skedlig (till utseendet) och i tal och
svar enfaldig herre.