18.3.1889 LM–Robert Montgomery
Ruotsinkielinen teksti
Helsingfors 18 Mars 89.
Käre vän,
För ditt senaste af den 15, föregånget af en depesch af samma dag, tackar jag Dig förbindligast.
Det såg redan ut som om den välsignade promulgations forms-historian skulle afveckla sig utan vidare räfningar. Heiden hade såväl med mig som derefter med Troil talat om saken, fått veta att vi funno möjligt ersätta den gamla formen med en ny, om ock ej den bära framhåll, – samt på förfrågan, blifvit tillstyrkt|2| att icke skrifva till Senaten i denna sak. Och när vi då af dina senaste meddelanden erforo att EthEhrnrooth icke intvingat någon ingress i de senaste stadfästade förfnaförfattningarna, – hoppades vi att allt skulle gå väl.
Men – den gamla H.Heiden tyckes lida af tilltagande oklarhet. Idag har han framlagt historien för Hougberg och befallt uppsätta skrifvelse till Senaten med tillkännagifvande att H. MtHans Majestät sjelf bestämt, att det alltid skall skrifvas ”På Finl.Finlands Ständers undgaunderdåniga främställning”.
Hougberg meddelade mig detta sent i afton, – helt|3| uppskakad. Jag skall visserligen ännu göra ett försök att afböja historien, men sannolikt förgäfves, ty Heiden har bedrifvit saken i PburgSankt Petersburg med den grundlighet att han har H. MtsHans Majestäts skriftliga befallning med sig. Det har ock uppdagats, att han först här fått klart för sig att det är Senaten som plägat insätta ingressformeln.
Ett annat bevis på vdbdesvederbörandes grumliga uppfattning är att han i samtalet med mig förliden onsdag (morgonen efter hans ankomst) försäkrade mig att Du varit fullkomligt ense om att den gamla formen kunde|4| ersättas med den nya. Jag invände strax att jag är öfvertygad om att han missförstått Dig och att Du liksom jag endast ansåg att den kunde ersättas med en lämplig ny. Men det synes vara svårt att få honom att fatta några distinktioner i detta ämne.
Hvart skola vi slutligen komma med sådana män i spetsen som H.Heiden et EEhrnrooth!
Och ingen justitiechef, med den speciela befogenheten att utreda härfvor af detta slag. Och en vice ordfdordförande i Justitien som hvarken vill eller kan i någon politisk fråga medverka.
”Omnia ruerat in pejus.”lat. Allt ilade till det värre
I lördags gaf H. stor diner för Daehn. Stelt och tråkigt. Daehns svarstal på Hs skål var dock mycket väl afvägd så till form som innehåll.
Vid kaffet tog Heiden mig afsides, – talade om svårigheten att få några underläggningar af ryska tidningsartiklar införda i ryska blad – och frågade mig om ej skäl vore att begynna här utgifva en officiel tidning på ryska språket. Jag gjorde några invändningar, men förbehöll mig betänketid och lofvade om några dagar lemna honom del af min åsigt. Jag har nu utfunderat att tillstyrka utgifvandet af ett veckoblad på ryska med namn ”Underrätelser|6| från Finland, utgifna af Generalguvernörskansliet” innehållande utkommande författningar, notiser från de officiela bladen, statistiskaoriginal: statitiska sammandrag och embetsverkens årsberättelser, – och derjemte beriktigande af ryska tidningar. GGnörsGeneralguvernörs kansliet finge besörja det öfriga, men beriktiganden skulle levereras af allm.allmänna referendariesekreterarn efter samrådan med alla under inseende af vederbörande Senator.
Werner är härom ense. Jag skall i morgon konfidentielt öfverlägga härom med kollegerna, för att om onsdag kunna besöka Heiden för|7| denna sak. Något gagn bör derigenom kunna åstadkommas, – och då den enda sjelfständiga redigering skulle utgå från allm.allmänna kansliet, borde risken af dumheter vara förebygd. Bladet kunde ju gratis tillsändas ryska ministerier och tidningar.
Jag skall naturligtvis hålla Dig au courant med huru denna, tillsvidare sekreta sak utvecklar sig.
För resultatet af DsonsDanielsons mission är jag mycket orolig, då ännu intet försports. Möjligen har han återvändt i afton.
AngdeAngående Raivola saken har jag idag då vi samlades till|8| Plenum redan meddelat några kolleger hvad Du snart skrifvit derom. Att dina tillgöranden i denna sak skola fattas på rätta sättet, derom kan du vara viss.
Har Du haft tillfälle att tala med Osten-Sacken om konventionsförslagen? – och hvartåt lutar det i dessa angelägenheter?
Jag saknar Dig dagligen och stundligen, – men måste dock anse det vara till gagn att Du befinner Dig på förposten under n. v.nuvarande förhållanden.
Alexandra har krasslat några dagar, men är nu på bättringen. Hon förenar sig med mig i hjertlig helsning till Eder båda.
Din tillgifne
L. M.
Skrivet i marginalen på första sidan av brevetDina bref bevarar jag i skildt konvolut i en låst låda, och hoppas Du gör ungefär lika med mina.
Alkuperäinen (transkriptio)
Helsingfors 18 Mars 89.
Käre vän,
För ditt senaste af den
15, föregånget af en depesch
af samma dag, tackar jag Dig
förbindligast.
Det såg redan ut som om
den välsignade promulgations
forms-historian skulle af-
veckla sig utan vidare räf-
ningar. Heiden hade såväl med
mig som derefter med Troil
talat om saken, fått veta att
vi funno möjligt ersätta den
gamla formen med en ny, om
ock ej den bära framhåll, – samt
på förfrågan, blifvit tillstyrkt
|2|
att icke skrifva till Senaten
i denna sak. Och när vi då
af dina senaste meddelanden
erforo att EthEhrnrooth icke intvingat
någon ingress i de senaste stad-
fästade förfnaförfattningarna, – hoppades
vi att allt skulle gå väl.
Men – den gamla H.Heiden tyckes
lida af tilltagande oklarhet. Idag
har han framlagt historien
för Hougberg och befallt upp-
sätta skrifvelse till Senaten
med tillkännagifvande att H. MtHans Majestät
sjelf bestämt, att det alltid
skall skrifvas ”På Finl.Finlands Ständers
undgaunderdåniga främställning”.
Hougberg meddelade mig
detta sent i afton, – helt
|3|
uppskakad. Jag skall visserligen
ännu göra ett försök att afböja
historien, men sannolikt för-
gäfves, ty Heiden har bedrifvit
saken i PburgSankt Petersburg med den
grundlighet att han har H. MtsHans Majestäts
skriftliga befallning med sig.
Det har ock uppdagats, att han
först här fått klart för sig
att det är Senaten som plägat
insätta ingressformeln.
Ett annat bevis på vdbdesvederbörandes
grumliga uppfattning är att han
i samtalet med mig förliden
onsdag (morgonen efter hans an-
komst) försäkrade mig att Du
varit fullkomligt ense om
att den gamla formen kunde
|4|
ersättas med den nya.
Jag invände strax att jag är
öfvertygad om att han miss-
förstått Dig och att Du liksom
jag endast ansåg att den kunde
ersättas med en lämplig
ny. Men det synes vara svårt
att få honom att fatta några
distinktioner i detta ämne.
Hvart skola vi slutligen
komma med sådana män
i spetsen som H.Heiden et EEhrnrooth!
Och ingen justitiechef, med
den speciela befogenheten att
utreda härfvor af detta slag.
Och en vice ordfdordförande i Justitien
som hvarken vill eller kan
i någon politisk fråga med-
verka.
”Omnia ruerat in pejus.”
|5|I lördags gaf H. stor diner
för Daehn. Stelt och tråkigt.
Daehns svarstal på Hs skål
var dock mycket väl afvägd
så till form som innehåll.
Vid kaffet tog Heiden mig
afsides, – talade om svårigheten
att få några underläggningar
af ryska tidningsartiklar införda
i ryska blad – och frågade mig
om ej skäl vore att begynna
här utgifva en officiel tidning
på ryska språket. Jag gjorde
några invändningar, men
förbehöll mig betänketid och
lofvade om några dagar lemna
honom del af min åsigt. Jag
har nu utfunderat att tillstyrka
utgifvandet af ett veckoblad
på ryska med namn ”Underrätelser
|6|
från Finland, utgifna af
Generalguvernörskansliet”
innehållande utkommande författningar,tillagt notiser från
de officiela bladen, statitiska
sammandrag och embetsverkens
årsberättelser, – och derjemte
beriktigande af ryska tid-
ningar. GGnörsGeneralguvernörs kansliet finge
besörja det öfriga, men berik-
tiganden skulle levereras af
allm.allmänna referendariesekreterarn
efter samrådan med alla under
inseende af vederbörande Senator.
Werner är härom ense. Jag
skall i morgon konfidentielt
öfverlägga härom med kolle-
gerna, för att om onsdag
kunna besöka Heiden för
|7|
denna sak. Något gagn
bör derigenom kunna åstad-
kommas, – och då den
enda sjelfständiga redigering
skulle utgå från allm.allmänna kansliet,
borde risken af dumheter vara
förebygd. Bladet kunde
ju gratis tillsändas ryska
ministerier och tidningar.
Jag skall naturligtvis hålla Dig
au courant med huru denna,
tillsvidare sekreta sak utvecklar
sig.
För resultatet af DsonsDanielsons mission
är jag mycket orolig, då ännu
intet försports. Möjligen har
han återvändt i afton.
AngdeAngående Raivola saken har
jag idag då vi samlades till
|8|
Plenum redan meddelat
några kolleger hvad Du snart
skrifvit derom. Att dina
tillgöranden i denna sak skola
fattas på rätta sättet, derom
kan du vara viss.
Har Du haft tillfälle att
tala med Osten-Sacken om
konventionsförslagen? – och
hvartåt lutar det i dessa ange-
lägenheter?
Jag saknar Dig dagligen och
stundligen, – men måste dock
anse det vara till gagn att
Du befinner Dig på förposten
under n. v.nuvarande förhållanden.
Alexandra har krasslat
några dagar, men är nu
på bättringen. Hon förenar
sig med mig i hjertlig helsning
till Eder båda.
Din tillgifne
L. M.
Dina bref bevarar jag i skildt konvolut i en låst låda, och hoppas Du gör ungefär lika med mina.