24.5.1884 LM–Alexandra Mechelin

Suomenkielinen teksti

Tekstiä ei ole, ks. kuva tai transkriptio.

Ruotsinkielinen teksti

|1|

Min egen saknade vän!

För att imorgon söndag få sofva så länge Morfeus vill vara mig bevågen, använder jag åter en sen nattlig stund att skrifva till dig, – väl vetande att du har öfverseende med mina kråkfötter.

Jag antager att du idag erhållit både mitt bref af den 18 och mitt idag kl.klockan 4 afsända telegram, samt att du således betraktar mitt välmente förslag, angående resan till Paris, såsom ett misstag. Jag måste ställa läkarenas omdöme öfver mitt eget i en sådan fråga som denna. Att du för egen del icke hyser någon särskild längtan efter Paris, tar jag för|2| afgjordt. Och hvad mig sjelf vidkommer, har jag blott en riktigt bestämd och liflig önskan för närvarande, – den att åter se dig fullkomligt frisk. Jag tror också att vi under landtlig stillhet i Beatenberg skola finna så mycken trefnad, att vi icke falla på den idén att sakna utflygten till Paris. Annat är det med Cely, som naturligtvis numera måste ha lust att se hvad sevärdt är. Men jag är öfvertygad att hon utan ledsnad fogar sig uti att, åtminstone nu till en början, icke tänka på hvad hon sjelf skulle finna angenämt, utan hellre egnar sig åt sin snälla mamma och finner sin tillfredsställelse att vara vår lifvande vårblomma.

Med den största spänning emotser|3| jag det telegram, som jag begärde i brefvet af den 20 och som skall bringa mig underrättelser om ditt beslut angående den kurort som nu skall väljas.

Tyvärr kan jag icke ännu uppgifva dagen då jag får afresa härifrån. Det har väckts fråga derom att hela Senaten skulle stanna här en vecka utöfver 1 Juni för att hinna afsluta helst en del af de många arbeten som annors skulle bli på hälft. Men afgjordt är det icke ännu och det ser nästan ut som om flertalet senatorer vore emot ett sådant uppoffrande af ferietid. – Så snart denna fråga blifvit afgjord, skall jag telegrafera hvilken dag jag kan afresa.

|4|

Oaktadt det öfverdrifna arbete som ålegat mig alltsedan hemkomsten har jag hela tiden varit frisk och rask. Säkerligen har resan till Schweiz varit utmärkt välgörande för min helsa. Och ännu mer skall jag bli stärkt af Juni och Juli månaders ledighet och stilla sammanvaro med dig och Cely. Utan er är jag blott en half menniska.

Såsom vanligt har jag intet synnerligt att berätta. Långa séancer på Senaten, – en mängd utskottssammanträden, – digra portföljer, – tankeansträngning för att finna på det klokaste i de många frågorna, – voilà toutfr. det är allt. Selims sällskap vid middagarne är mig till mycken trefnad. Alma och de tre snälla flickorna träffar jag nu och då på en stund och gläder mig att de alla se så snälla ut. Ett hastigt besök hos Mamma emellanåt förvissar mig om att hon mår bra – och så går dagarne undan för undan. Idestam var häromdagen i staden för att afhemta Maria och flickorna. Han åt middag hos mig i torsdags. – Nu börja|3| ögonen att styfna, klockan är ½ 3. Helsa Jenny och säg att jag innerligen gladt mig åt hennes välbefinnande under vistelsen i Montreux. Säg|2| åt Robert, att hans bref var ett sådant mästerstycke af partisk finhet och elegans, att jag skulle ha publicerat det i tidningen, om ej innehållet tillika varit af alltför privat natur. - Krama Cely på mina vägnar, och var|1| sjelf tiofaldt omfamnad af din egen gaml trogne

Leo.

I måndag skall jag skicka dig kassaförstärkning - jag glömde tyvärr idag att köpa vexel.

Alkuperäinen (transkriptio)

|1|

Till Montreuxtillagt senare

Min egen saknade vän!

För att imorgon söndag få
sofva så länge Morfeus vill vara
mig bevågen, använder jag åter
en sen nattlig stund att skrifva
till dig, – väl vetande att du
har öfverseende med mina kråk-
fötter.

Jag antager att du idag erhållit
både mitt bref af den 18 och mitt
idag kl.klockan 4 afsända telegram, samt
att du således betraktar mitt väl-
mente förslag, angående resan
till Paris, såsom ett misstag.
Jag måste ställa läkarenas om-
döme öfver mitt eget i en sådan
fråga som denna. Att du för
egen del icke hyser någon särskild
längtan efter Paris, tar jag för
|2| afgjordt. Och hvad mig sjelf
vidkommer, har jag blott en riktigt
bestämd och liflig önskan för när-
varande, – den att åter se dig
fullkomligt frisk. Jag tror också
att vi under landtlig stillhet i
Beatenberg skola finna så mycken
trefnad, att vi icke falla på den
idén att sakna utflygten till
Paris. Annat är det med Cely,
som naturligtvis numera måste
ha lust att se hvad sevärdt är.
Men jag är öfvertygad att hon utan
ledsnad fogar sig uti att, åt-
minstone nu till en början, icke
tänka på hvad hon sjelf skulle
finna angenämt, utan hellre
egnar sig åt sin snälla mamma
och finner sin tillfredsställelse
att vara vår lifvande vårblomma.

Med den största spänning emotser
|3| jag det telegram, som jag begärde
i brefvet af den 20 och som skall
bringa mig underrättelser om
ditt beslut angående den kurort
som nu skall väljas.

Tyvärr kan jag icke ännu
uppgifva dagen då jag får af-
resa härifrån. Det har väckts
fråga derom att hela Senaten
skulle stanna här en vecka
utöfver 1 Juni för att hinna
afsluta helst en del af de många
arbeten som annors skulle bli
på hälft. Men afgjordt är det
icke ännu och det ser nästan ut
som om flertalet senatorer vore
emot ett sådant uppoffrande
af ferietid. – Så snart denna
fråga blifvit afgjord, skall jag
telegrafera hvilken dag jag kan
afresa.

|4|

Oaktadt det öfverdrifna arbete
som ålegat mig alltsedan hem-
komsten har jag hela tiden varit
frisk och rask. Säkerligen har
resan till Schweiz varit utmärkt
välgörande för min helsa. Och
ännu mer skall jag bli stärkt
af Juni och Juli månaders ledighet
och stilla sammanvaro med dig och
Cely. Utan er är jag blott en half
menniska.

Såsom vanligt har jag intet syn-
nerligt att berätta. Långa séancer
på Senaten, – en mängd utskotts-
sammanträden, – digra portföljer, –
tankeansträngning för att finna på
det klokaste i de många frågorna,
– voilà tout. Selims sällskap vid
middagarne är mig till mycken
trefnad. Alma och de tre snälla
flickorna träffar jag nu och då på en
stund och gläder mig att de alla se
så snälla ut. Ett hastigt besök hos
Mamma emellanåt förvissar mig om att hon mår bra – och så går
dagarne undan för undan. Idestam var häromdagen i staden för att afhemta
Maria och flickorna. Han åt middag hos mig i torsdags. – Nu börja
|3| ögonen att styfna, klockan är ½ 3. Helsa Jenny och säg att jag innerligen
gladt mig åt hennes välbefinnande under vistelsen i Montreux. Säg
|2| åt Robert, att hans bref var ett sådant mästerstycke af partisk finhet
och elegans, att jag skulle ha publicerat det i tidningen, om ej innehållet tillika
varit af alltför privat natur. - Krama Cely på mina vägnar, och var
|1| sjelf tiofaldt omfamnad af din egen gaml trogne

Leo.

I måndag skall jag skicka dig kassaförstärkning - jag glömde tyvärr idag att köpa vexel.

Dokumentti kuvana