22.6.1887 Mihail Gortshakov–LM

Suomenkielinen teksti

Tekstiä ei ole, ks. kuva tai transkriptio.

Ruotsinkielinen teksti

|1|

Min käre Senator,

Jag mottog just svar från herr von Giers beträffande justeringarna att införa i artikel 10 och samtidigt befogenhet att underteckna traktatet.

Jag informerar herr Moret och ber honom [...]oläslig/saknad text konferensen så snart traktatsexemplaren|2| är kopierade och vilken dag och tid han vill fastställa för denna underteckningsakt.

Jag bifogar den slutgiltiga texten till artikel 10.

Jag tackar i legationsbibliotekets namn för de två broschyrer ni vänligen donerade.

Mottag, Min Käre Senator, betygelsen om min högaktning.

M Gortjakov.

Alkuperäinen (transkriptio)

|1|

Mon cher Sénateur,

Je viens en ce moment de
recevoir la réponse de M. de Giers
concernant les modifications à in-
troduire dans l’art. 10 et en même
temps l’autorisation de signer le
traité.

J’informe M. Moret et
le prie de [...]oläslig/saknad text Conférence aussi-
tôt que les exemplairs du traité
|2| seront copiés et au jour et à l’heure
qu’il voudra bien désigner pour cette
séance de signature.

Je Vous envoie ci-près le texte
définitif de l’art. 10.

Je Vous remercie, au nom de
la bibliothèque de la Légation, des
deux brochures dont Vous voulez
bien lui faire don.

Recevez, Mon Cher Sénateur
l’assurance de mes meilleurs sen-
timents sincères.

M Gortchacow.

Dokumentti kuvana