10.6.1889 Robert Montgomery–LM

Suomenkielinen teksti

Tekstiä ei ole, ks. kuva tai transkriptio.

Ruotsinkielinen teksti

|1|

Hederlige Vän,

Tack för ditt bref med korrekturarken och anmärkningarna som jag räknar såsom ett synnerligt bevis på din vänskap. Om jag icke ställt mig alls till efterrättelse, så har detta ej berott på underkännande deras befogenhet utan dels på svårigheten att efterkomma dem utan en mera omfattande|2| förändring af redaktionen dels derpå att jag tyckt den ursprungliga texten kunna passera. I så fall tror jag att din anmärkning berott på en för hastig genomläsning ty efter pröfning tror jag den kontradiktion Du tyckt dig finna i satsen i fråga, i sjelfva verket icke vara förhanden. Särskildt tackar jag Dig för invändningen beträffande ordet författning, i afseende hvarå jag i sjelfva verket icke tillräckligt angifvit att jag åsyftade ordets användning i s. k. dagligt tal.

Ja, käre Bror, det skulle nog ock för fortsättningen af mitt opus vara bra att få konferera med Dig, men då nu omständigheterna ej medgifva det, får jag väl stå för mina inadvertenser och mitt ej sällan föga korrekta språk, om jag verkligen, sedan jag får se huru hela smörjan taga sig ut, besluter mig för att låta den framträda i dagsljuset.

Tack och god natt!

Din vän

RM.

Alkuperäinen (transkriptio)

|1|

Hederlige Vän,

Tack för ditt bref med korrek-
turarken och anmärkningarna
som jag räknar såsom ett
synnerligt bevis på din
vänskap. Om jag icke ställt
mig alls till efterrättelse, så har
detta ej berott på underkännande
derafstruket deras befogenhet utan
dels på svårigheten att efterkom-
ma dem utan en mera omfattande
|2| förändring af redaktionen dels
derpå att jag tyckt den ursprung-
liga texten kunna passera. I så
fall tror jag att din anmärkning
berott på en för hastig genomläsning
ty efter pröfning tror jag den kontra-
diktion Du tyckt dig finna i satsen
i fråga, i sjelfva verket icke vara
förhanden. Särskildt tackar jag Dig
för invändningen beträffande ordet
författning, i afseende hvarå jag i
sjelfva verket icke tillräckligt angifvit
att jag åsyftade ordets användning
i s. k. dagligt tal.

Ja, käre Bror, det skulle
nog ock för fortsättningen af mitt
opus vara bra att få konferera
med Dig, men då nu omständigheterna
ej medgifva det, får jag väl stå
för mina inadvertenser och mitt
ej sällan föga korrekta språk, om
jag verkligen, sedan jag får se
huru hela smörjan taga sig ut,
besluter mig för att låta den
framträda i dagsljuset.

Tack och god natt!

Din vän

RM.

Dokumentti kuvana