15.2.1863 Amanda Mechelin–LM

Suomenkielinen teksti

Rakkahin Leo!

Mitä kuuluu, rakas erakkoni? Olemme kaikki terveinä ja esitämme teatteria aamusta iltaan. Torsten on kuiskaajana. Tänään esitetään Sven och liten Anna. Milillä on paljon puuhaa pukunsa kanssa, joten minä vastaan rakkaaseen kirjeeseen ja kiitän siitä sydämestäni. Mili on nyt oikein tyytyväinen neiti Cygnaeuksen luona asumiseen. Hänellä oli ollut hiukan vastentahtoisuutta tämän suhteen – aivan perusteitta – mutta kun hän nyt ajattelee, kuinka hiljaista ja hyvin hänellä on neidin luona, on hän todella iloinen että sai niin sopivan asunnon. Antaako hän, neiti C., vuodevaatteet? Voin laittaa mukaan vain pari tyynyä ja peitteen, muutenhan hänellä pitäisi olla jokin ylimääräinen hevonen vetämään sitä polsteria. Pääasia on nyt siis ratkaistu. Milin pitää nyt harjoitella ahkerasti – kohteliaisuuskäynnit ovat sivuseikka, huvitukset myös – mitä suurin säästäväisyys on välttämätöntä. Toivon voivani maksaa oman osuuteni opetuksesta, minulla on siihen jo 14 ruplaa – Alfhild soittaa joka päivä ja on nyt käynyt jo 28 soittotunnilla. Meillä on tänään mitä kaunein päivä – aivan tyyntä ja kirkas sininen taivas. Vaikuttaa siltä kuin lämmin rukous kulkisi suoremmin taivaaseen, kun ei ole lainkaan pilviä – sydän kehittää niin mielellään toivoa missä voi. Onnellisia olemme siinä suhteessa! Mutta kuinka on Puolassa? Rouva Rydzeffski -parka on epätoivoinen – hänellä on Varsovassa kaksi poikaa! Jumala varjelkoon meidän suomalaisiamme! Otapa tarkasti selvää, pitääkö Milin ottaa mukaansa vuodevaatteet lakanat, peitteet jne. – on luonnollisesti sen parempi, mitä vähemmän hänen tarvitsee raahata mukanaan. Pikainen vastaus, sillä emme tiedä, minä päivänä tulee tieto, että hänen pitää lähteä. Pidä itsesi terveenä, rakkahin Leo, ja kirjoita pian! Paljon lämpimiä terveisiä meiltä kaikilta.

Äiti

Freyn veljekset etc. ovat täällä teatterin tähden – tänään. –

Gustaf Mechelinin kirjoittama P.S.Odotan iloisia uutisia ensimmäisestä vaativasta kuulustelustasi! Pidä huolta ja voi hyvin! Jumala varjelkoon Sinua – ja vahvistakoon Sinua – ja rakastakoon Sinua! Ole myös aina se sama – se hyvä, terve, vahva, viisas – Itse en ole teatterihullutusten lumoissa – kuten kaikki muut. Meikäläiset etc. Viisas sanonut tarpeeksi. Isä

Ruotsinkielinen teksti

Käraste Leo!

Hur går det, min käre eremit? Vi är alla friska och spelar teater, tidigt och sent. Torsten är sufflör. Idag ges Sven och liten Anna. Mili har mycket att göra med sin kostym och därför besvarar jag det kära brevet och jag tackar hjärtligt för det. – Nu är Mili mycket nöjd med att bo hos demoiselle Cygnaeus. Hon kände lite motvilja mot henne – helt ut ur luften – men nu har hon funderat på hur lugnt och bra hon kan ha det hos henne och hon är mycket glad över att få en så pass lämplig bostad. Får hon sängkläder av henne Cygnaeus? Jag kan bara skicka med ett par kuddar och ett täcke. Annars borde hon ha en extra häst som släpar ett ”bolstersv”. – Huvudsaken har alltså lösts. – Mili skall öva flitig nu – visiter är en bisak – nöjen också – den största sparsamheten är nödvändig. – Jag för min del hoppas att jag kan betala för undervisningen. Fjorton rubel har jag redan. Alfhild spelar alla dagar och nu har det redan blivit 28 timmar. – Idag har vi den finaste dagen – helt vindstilla och en klar blå himmel. – För mig verkar det som om en varm bön skulle gå rakare till himlen när där inte finns moln – hjärtat får så gärna nytt hopp, där det kan. Lyckliga är vi i alla hänseenden! – Men hur står det till i Polen? Stackars madam Rydzeffsky är förtvivlad – två av hennes söner är i Warszawa! Måtte Gud beskydda våra finländare! Ta reda på exakt om Mili skall ta med lakan, täcke etcetera – naturligtvis är det bättre ju mindre hon behöver släpa med. – Ett snart svar – då vi inte vet vilken dag vi får meddelandet att hon skall bryta upp. –

Håll Dig frisk, käraste Leo, och skriv snart! – Många varma hälsningar från oss alla.

Din Mamma

Freys bröder etcetera är här på grund av teatern – idag. – – –

Skrivet av Gustaf Mechelin.Jag väntar glada nyheter angående Din första rigorösa tentamen –!

Sköt om dig och må väl!la Gud bevare Dig – och måtte Gud stärka Dig – och älska Dig! Förbli densamme – den gode, den friske, den starke, – den kloke – –

Jag är inte slukad av teaterdumheterna – som alla andra. –

De våra etcetera ... nog sagt av den klokela.

Pappa

Alkuperäinen (transkriptio)

Liebster Leo!

Wie geht es Dir mein lieber
Einsiedler? Wir sind alle ge-
sund und spielen Theater
früh und spät. Torsten ist
sufflör. Heute wird Sven och liten
Anna gegeben. Mili hat viel
zu thun mit ihrem Kostüm
also werde ich den lieben Brief
beantworten und herzlich dafür
danken. – Mili ist jetzt sehr
zufrieden bei der Dem.Demoiselle Cgus zu
wohnen. Sie hatte ein bischen
Widerwillen vor ihr gefaßt – so
ganz aus der Luft – aber da
sie jetzt bedenkt, wie still
und gut sie es bei ihr haben
kann, ist sie sehr froh eine
so paßende Wohnung zu bekommen.
Wird sie, die C.,tillagt Bettkleider geben? Ich
kann nur ein paar Kißen
und eine Decke mitschicken
|2| sonst müßte sie ein appstruketartes
Pferd haben um ein ”bolster”
zu schleppen. – Die Hauptsache
ist also ins Reine gebracht.tillagt – Mili soll
jetzt fleißig üben – visiten sind
Nebensache – Vergnügungen auch –
die größte Sparsamkeit ist noth-
wendig. – Ich hoffe meines Theils
den Unterricht bezahlen zu können
ich habe schon 14. Rubel dazu – Alfhild
spielt alle Tage und jetzt sind
es schon 28. Stunden. – Heute haben
wir den schönsten Tag – ganz
windstill und einen klaren
blauen Himmel. – Es scheint
einem als wurde ein warmes
Gebet gerader zum Himmel
gehen, wenn keine Wolken
da sind – das Herz schöpft so
gerne Hoffnung wo es kann.
Glücklich sind wir in jeder
Hinsicht! – aber wie ist es
in Polen? Die arme Madam Ryd-
zeffsky ist in Verzweiflung – sie
|3| hat zwei ihrer Söhne in Warschau!
Gott beschütze unsere Finländer!
Erkundige Dich genau ob Mili
Betttücher (lakan) Decken etc. mitbrin-
gen soll – es ist natürlich beßer
je weniger sie mitschleppen
braucht. – Baldige Antwort –
denn wir wißen nicht welchen
Tag die Nachricht kommt daß
sie aufbrechen sollen. –
Halte Dich gesund liebster Leo,
und schreibe bald! – Viele
warme Grüße von uns allen.

Deine Ma

Frey’s Brüder etc. sind hier zum Theater – heute. – – –

Ich erwarte frohe Nachrichten über Dein
erstes rigoröses Tentamen –!

Cura ut valeas! Gott erhalte
Dich – und stärke Dich – und liebe
Dich! Sei auch Du immer
derselbe – der Gute, der Gesunde,
der Starke, – der Kluge – –
Ich bin nicht von Theaterpoßen
verschlungen – wie sonst Alle. –
Die Unsrigen etc. ... a sapiente
sapienti sat. P.

Dokumentti kuvana