31.12.1862 Adu Mechelin–LM

Suomenkielinen teksti

Rakkaat veljeni!

En ole pitkään aikaan kirjoittanut teille, vaikkei minulla ole oikeastaan ollut siihen mitään syytä, mutta toivon että suotte anteeksi. Tunteeni kehottaa minua tällä kertaa kirjoittamaan kiittääkseni teitä oikein sydämellisesti lahjasta, jolla ilahdutitte minua jouluna. Vietimme jouluaattoamme kaikessa rauhassa ja mukavasti. Postinkantaja toi pakettinne vasta aattona, vanhemmat lukivat Leon kirjeen kyynelet silmissä. Nyt on tämä vuosi lopussa ja uusi alkamassa, joten toivotan teille oikein paljon onnea ensi vuodelle.

Täällä eletään iloista aikaa, kutsuja lähes joka ilta. Noin viikko sitten Hintze ja Amanda tulivat aivan odottamatta kotiin, pian sen jälkeen meillä oli illanvietto heille, osaksi myös Savanderin tytöille, jotka olivat hiljattain tulleet tänne. Viimeksi mainituille oli pian sen jälkeen Robert S:in luona kutsut. Eilen samoin Ekeillä. Olen huvitellut myös joulun aikana, kävin Näkkilässä ja Poitsilassa ja Frans Bruun minun luonani. Mitä Emilille kuuluu? Miksei hän ole vielä kertaakaan kirjoittanut minulle Helsingistä. Jos joku teistä käy Blomdalin myymälässä niin voi viedä Fritz W:lle terveisiä minulta.

Minulla ei ole enempää sanottavaa, paljon terveisiä kaikilta täältä kotoa välittää veljenne

Adu.

P.S. Rakas Torsten, ole niin kiltti ja lähetä Lundén Frenckellin kirjakauppaan noutamaan loput Eos-lehteni vuodelle 1862.

Adu

Ruotsinkielinen teksti

Mina kära bröder!

Jag har inte skrivit på länge, fastän jag egentligen inte kan ge en anledning till det. Men jag hoppas att Ni kommer att förlåta mig. Denna gång är det min känsla som manar mig att skriva för att innerligt tacka Er för presenterna som Ni gladde mig med på julen. Vi firade vår julafton helt tyst och angenämt. Postiljonen förde Ert paket hit först på julafton. Föräldrarna läste Leos brev under tårar. – Detta år tar slut nu och ett nytt börjar. Alltså önskar jag er rätt mycket lycka för det kommande året. –

Här är det en munter tid med bjudningar nästan varje kväll. För ungefär en vecka sedan kom Hintze och Amanda helt oväntat hem. Kort därpå hade vi en soaré för dem hos oss, dels också för Savanders flickor som nyligen kommit hit. För sistnämnda var det en bjudning hos Robert S. kort därpå. Igår var dito hos Eks. Jag roade mig också under juletiden. Jag var i Näckilä och Poitsila och Frans Bruun var hos mig. –

Hur går det för Emil? Varför har han aldrig skrivit till mig från Helsingfors. – Om någon av Er går till Blomdahls bod så hälsa Fritz W. från mig. –

Jag har ingenting annat att säga. Alla här hemma skickar många hälsningar

genom Er bror

Adu

P.S. Käre Torsten, var så god och skicka Lundén till Frenckells bokhandel för att ta ut mina övriga Eos för år 62.

Alkuperäinen (transkriptio)

Meine lieber Brüder!

Ich habe Euch seit lange nicht geschrie-
ben, obgleich ich eigentlich keine Ursache da
gegen anzugeben habe, doch hoffe ich wer-
det Ihr mich verzeihen. Mein Gefühl
drängt mich dieses Mahl zu schreiben
um Euch recht herzlich für die Geschenke
mit welchen Ihr mich zum Weinachten
erfreutet zu danken. Wier feierten unseren
Weinachtsabend gantz still und angenähm.
Der Postiljon brachte Euer Pakett erst am
W:abend, die Eltern lasen Leos Brief mit
Trähnen. – Nun ist dieses Jahr zu Ende
und ein neues bricht an also wünsche
ich euch recht viel Glück zum nächsten
Jahr. –

|2|

Hier ist eine muntere Zeit beinahe alle
Abende Einlahstruketdungen. Vor ungefähr
einer Woche kamen Hintze und A-
manda gantz unerwartet nachhause
kurz darauf var für sie bei uns eine Soiree
theils auch für Savanders Mädchen, welche
neulig hier ankamen; für Letztere war
kurz darauf bei Robert S. eine Einladung.
Gestern war eine do bei Eks. Ich habe
mich auch die W.zeit amüsiert, bin
in Näckilä und Poitsila gewesen und
Frans Bruunsvårtytt bei mir.
Wie geht es mit Emil? Warum hat
er mir aus HforsHelsingfors noch kein Mahl
geschrieben. – Wenn gemand von
Euch in Blomdals Bude geht so grüsse
Fritz W. von mir.

Ich habe weiter nichts zu sagen viele
Grüsse von allen hier zu Hause

durch Euer Bruder

Adu

P. S. Lieber Torsten sei so guth und schicke
Lundén in Frenckells Buchhandel meine
übrigen Eos für 62 auszunehmen. Adu.

Dokumentti kuvana