21.8.1873 LM–Alexandra Mechelin
Ruotsinkielinen teksti
Snälla vän!
Jag fick riktigt göra våld på mig för att ej igår e. m.eftermiddag komma ut till Botby; jag hade redan tänkt bege mig till fots från Malm. Klokheten segrade dock – och jag kommer således förstillagt av utgivarent lördag afton eller söndag morgon.
Skicka imorgon med mjölkbudet ett par rena skjortor, samt dessutom de gamla kläder, som jag bestämt till försäljning, ty imorgon komma hit judinnor.
Farväl mina vänner!
Din
Leo.
21 Aug.Augusti 73.
vänd!
|2|Den sist vidtalade köksan hemtade nu sina betyg. Jag råder att taga henne. Hon vill ha 160 mark lön.
Alkuperäinen (transkriptio)
Snälla vän!
Jag fick riktigt göra
våld på mig för att ej igår
e. m.eftermiddag komma ut till Botby;
jag hade redan tänkt bege mig
till fots från Malm. Klokheten
segrade dock – och jag kommer
således fört lördag afton eller
söndag morgon.
Skicka imorgon med mjölkbudet
ett par rena skjortor, samt dess-
utom de gamla kläder, som jag
bestämt till försäljning, ty imorgon
komma hit judinnor.
Farväl mina vänner!
Din
Leo.
21 Aug.Augusti 73.
vänd!
|2|Den sist vidtalade köksan
hemtade nu sina betyg. Jag
råder att taga henne. Hon
vill ha 160 mark lön.
Kiltti ystävä!
Jouduin toden teolla pakottamaan itseni, jotta en olisi eilen iltapäivällä tullut Puotilaan; olin jo ajatellut saapua jalan Malmilta. Järki kuitenkin voitti – ja näin ollen tulen vasta lauantai-iltana tai sunnuntaiaamuna.
Lähetä huomenna maitokuskin mukana pari puhdasta paitaa sekä lisäksi ne vanhat vaatteet, jotka päätin antaa myytäväksi, sillä huomenna tänne tulee juutalaisnaisia.
Hyvästi ystäväni!
Sinun
Leo.
21. elokuuta 1873.
käännä!
Viimeksi jututtamamme keittiöapulainen toi nyt todistuksensa. Neuvon palkkaamaan hänet. Hän haluaa palkkaa 160 markkaa.