2.11.1873 Torsten Costiander–LM

Suomenkielinen teksti

Rakas Leo!

Paljon kiitoksia kirjeestäsi viime kuun 29. päivältä, jonka sain eilen illalla L. Palmin välityksellä, ja vaivannäöstäsi, kun toimitit monet tehtäväni niin hyvin!

Kohtalokkaan tilanteesi voin aivan hyvin käsittää, kun täytyy luopua tärkeästä virasta, jota tarjotaan samalla, kun Sinun on pakko odottaa toista epävarmaa. Minäkin olen kärsinyt tästä kohtalosta, joka on levännyt ylläsi monen vuoden ajan, eikä vieläkään tahdo selvitä. Eikö ole mitään mahdollisuutta kiirehtiä tutkinta-asiaa niin, että se ratkeaisi ennen joulukuun 11. päivää?

Kassakreditiivisopimus puumerkilläni varustettuna ja blancosekin kanssa vararahastoa varten seuraa tässä mukana vaihdettavaksi Yhdyspankissa.

Kun kerroit Steniuksen lakanneen ostamasta ruista, pyydän Sinua ystävällisesti sopimaan Linderin kanssa 250 tynnyrin suuruisesta ruiserästä, toimitettuna Nuutajärveltä Nääsin kartanolle à 24 mk tynnyriltä talven kuluessa, aloitus niin pian kuin talvitie sinne tulee käytettävään kuntoon, ja maksun pyydän saada tililleni Suomen Pankkiin jokaisesta lähetyksestä.

Hylätyt vihreät herneet pyydän säilytettäväksi asuntooni Helsingissä. Valkoiset herneet lähetän yhtenä kuormana osoitteellasi kahden viikon aikana.

Mitä tulee ajomiesten huoneeseen, pidän itsestään selvänä, että Oskarini on siihen tyytyväinen, mikäli uusi kuljettajasi ei varaa itselleen aivan liian suurta tilaa.

Puotilan Pässin voin mielelläni ottaa, koska olen joka tapauksessa ajatellut kevätpuolella tilata sekä pässin että uuhia Karan kartanosta. Mitä hintaan tulee, niin voimmehan tinkiä siitä suullisesti pässin läsnä ollessa.

Tänään on loppuselvitys Krakaun kanssa ja sen jälkeen juhlapäivällinen, minkä jälkeen hän lähtee huomenna aamulla varhain.

Kun tapaat Robertin, ole niin hyvä ja kerro hänelle sydämelliset terveiset minulta ja sano, että amiraalinrouva Furuhjelm suvaitsee tehdä tiettäväksi, ettei hän halua enää ostaa Voipaalan omenia, nyt kun hänen miehensä on tuonut hänelle niitä Pietarista. Jos Robertille on kuitenkin koitunut kustannuksia sen tilauksen johdosta, jonka tein hänen laskuunsa, niin mielelläni otan ne maksaakseni ja samalla vahvistun mielipiteessäni välttää liiketoimia kyseisen naisihmisen kanssa.

Sydämellisiä terveisiä itsellesi ja perheellesi Jennyltä ja veljeltäsi

Torstenilta.

P. S. Robertille lähtee tänään hänen pyytämänsä vekseli sekä valtakirja osoitteella Helsinki, Vuorikatu 16. Liliuksen mukana lähtenyt.

Ruotsinkielinen teksti

|1|

Älskade Leo!

Stor tack för Ditt bref af d. 29 ptoförra månaden, som jag i går afton emottag genom L. Palm, och för Ditt besvär med mina många kommissioners fullkomliga uträttande!

Den fatala situationen, hvar Du befinner Dig, att måsta afstå från en framstående tjenst som erbjudes medan Du är tvungen vänta på en annan, osäker, kan jag alltför väl fatta och har mig äfven för min del plågats af detta öde, som hvilat öfver Dig i många år och allt ännu icke vill reda sig. Är det ingen möjlighet att påskynda pröfningsfrågan så att den blefve klar till d. 11 December?

Kassakreditivkontrakt försedt med mitt bomärke och blank chek för vänteliqviden bilägges härhos i och för omsättningen i Föreningsbanken.

Med anledning af Din notis ang.angående Stenius, som upphört att köpa Råg, ber jag Dig vara god och uppgöra med Linder om leverans af tvåhundrafemtio (250) tunnor Råg från Notsjö, levererade å Nääs egendom à 24 msmark silver per tunna under förloppet af vintern, börjandes så snart vintervägen dit blir begagnelig; liqviden ber jag att få genom insättning i mitt kassakreditiv i Finlands Bank för hvarje sändning. –

De kasserade gröna ärterna ber jag att deponera i mitt qvarter i HforsHelsingfors. Hvita ärter skall jag skicka ett lass under Din adress senast inom två veckor.

Ang.Angående arrangemanget med kuskarnas rum, så tager jag för gifvet att min Oskar skall blifva nöjd dermed såvida icke Din nya kusk kommer att upptaga altför bredt fall för sin enskilda räkning.

|2|

Botby Baggen kan jag gerna taga eftersom jag alla fall tänkt mot våren reqvirera såväl bagge som takkor från Karagård. Ang.Angående priset, så kunna vi ju pruta muntligen i baggens närvaro.

I dag är slutuppgörelse med Krakau och derefter gala dîner, hvarefter han afreser i morgon bittida.

När Du träffar Robert, så var god af helsa honom hjertligen från mig och säg att Amiralskan Furuhjelm behagas tillkännagifva att hon ej mera vill köpa Voipala Äppel sedan hennes man försett henne med sådana från PburgS:t Petersburg. Der Robert emellertid haft några kostnader med anledning af den reqvisition jag gjorde för hans räkning, så skall jag med nöje öfvertaga desamma jemte det jag ytterligare stärker i min åsigt att undvika affärer med fruntimmer.

Hjertliga helsningar till Dig och de Dina från Jenny och Din broder

Torsten.

P. S. Till Robert afgår idag den af honom äskade vexeln jemte fullmakt under adress Hfors Bergg.Helsingfors Berggatan 16. Med Lilius afgjort [...]oläslig/saknad text

Alkuperäinen (transkriptio)

|1|

Älskade Leo!

Stor tack för Ditt bref af d. 29 ptoförra månaden, som jag i går afton emottag genom
L. Palm, och för Ditt besvär med mina många kommissioners fullkomliga
uträttande!

Den fatala situationen, hvar Du befinner Dig, att måsta afstå från en
framstående tjenst som erbjudes medan Du är tvungen vänta på en annan, osäker,
kan jag alltför väl fatta och har mig äfven för min del plågats af detta öde, som
hvilat öfver Dig i många år och allt ännu icke vill reda sig. Är det ingen
möjlighet att påskynda pröfningsfrågan så att den blefve klar till d. 11 December?

Kassakreditivkontrakt försedt med mitt bomärke och blank chek för vänteli-
qviden bilägges härhos i och för omsättningen i Föreningsbanken.

Med anledning af Din notis ang.angående Stenius, som upphört att köpa Råg, ber
jag Dig vara god och uppgöra med Linder om leverans af tvåhundrafemtio
(250) tunnor Råg från Notsjö, levererade å Nääs egendom à 24 msmark silver per
tunna under förloppet af vintern, börjandes så snart vintervägen dit blir begagnelig;
liqviden ber jag att få genom insättning i mitt kassakreditiv i Finlands
Bank för hvarje sändning. –

De kasserade gröna ärterna ber jag att deponera i mitt qvarter i HforsHelsingfors.
Hvita ärter skall jag skicka ett lass under Din adress senast inom
två veckor.

Ang.Angående arrangemanget med kuskarnas rum, så tager jag för gifvet att min
Oskar skall blifva nöjd dermed såvida icke Din nya kusk kommer att upp-
taga altför bredt fall för sin enskilda räkning.

|2|

Botby Baggen kan jag gerna taga eftersom jag alla fall tänkt
mot våren reqvirera såväl bagge som takkor från Karagård.
Ang.Angående priset, så kunna vi ju pruta muntligen i baggens närvaro.

I dag är slutuppgörelse med Krakau och derefter gala dîner, hvar-
efter han afreser i morgon bittida.

När Du träffar Robert, så var god af helsa honom hjertligen från
mig och säg att Amiralskan Furuhjelm behagas tillkännagifva
att hon ej mera vill köpa Voipala Äppel sedan hennes man försett
henne med sådana från PburgS:t Petersburg. Der Robert emellertid haft några
kostnader med anledning af den reqvisition jag gjorde för hans räkning,
så skall jag med nöje öfvertaga desamma jemte det jag ytterligare
stärker i min åsigt att undvika affärer med fruntimmer.

Hjertliga helsningar till Dig och de Dina från Jenny och Din
broder

Torsten.

P. S. Till Robert afgår idag den af honom äskade vexeln jemte fullmakt
under adress Hfors Bergg.Helsingfors Berggatan 16.
Med Lilius afgjort [...]oläslig/saknad text

Dokumentti kuvana