27.2.1880 Torsten Costiander–LM
Ruotsinkielinen teksti
Urdiala & Notsjö d. 24 Febr.februari 1880.
Älskade Leo!
Härhos ett bref från Robert jemte bilaga, som jag emottagit via HforsHelsingfors. Den der ”strömmen af förebråelser, som utgör hela början af brefvet (mitt neml.nämligen)” lydde ungefär så här: ”Effekten af Ditt bref uteblef ingalunda. Jag kände mig djupt nedslagen af den matta stämningen, den nästan till barnslighet gränsande modlösheten, som genomandas de få raderna på grund deraf att Du nu, likasom ett visst antal andra menniskor (jag sjelf icke undantagen) måste hyra Dig qvarter för vintern i st. f.i stället för att bo qvar å Voipala, derifrån mig åtminstone icke förunnats den glädjen att under 12 år få höra stort annat än klagovisor.”
Det vore lätt för mig att visa, att denna kritik var motiverad, men tiden|2| medges ej. Meningen var emellertid icke förebråelse utan protest emot det ständiga klagandet. För öfrigt har jag svarat Robert att jag måste reducera den der strömmen till en helt liten sqvätt alldeles i början af det långa brefvet och skrifva resten på den trefliga Voipala stilens Conto.
På Roberts senaste förslager går jag för min del gerna in, och skall försöka att rätta mig efter Dig särkildt beträffande besöket å Voipala. – Om Du så önskar, öfvertager jag gerna alla 3 kalfvarna.
Hinner Du uträtta uppdraget till Åkerblom, så lyckas det naturligtvis bäst. I annat fall skall jag göra det omkr.omkring 2 Mars.
Mitt förslag ang.angående vår Alexandersfond godkändes till alla delar och jag blef vald till förvaltare af densamma, äfvensom till ordförande i komitén för dadensamma. Min framställning i ämnet afhördes af den talrika kommunalstämma under ljudlös|3| tystnad och emottogs med uttryck af tacksamhet och rörelse. Tyvärr gick Edert förslag vid uppläsandet nästan förloradt för församlingen, emedan ordföranden icke är hemma i innanläsning. – Vid samma tillfälle anmältes en donation af Generalen Otto Furuhjelm för ett välgörande ändamål, men icke till Alexandersfonden utan för firande af Hongola 150 åriga jubileum, som nu inträffa för Furuhjelmska slägten. – Donatorn förbehöll sig att donationen, till belopp 10 000 mkmark, icke skulle offentliggöras i tidningarna.
Jag stannar här öfver 2 Mars om icke Jennys helsa eller annan vigtig anledning till tidigare afresa förekommer. – Skulle Jennys tillstånd blifva oroande, hoppas jag Du telegraferar derom.
Då man icke lär få insända handlingar direkte till Militie Expeditionen, måste jag be Dig vara så god och med allra första låta någon vaktmästare inlemna närlagde skrifvelse i prisuppgiften för Viborgs kasern. Fullmagt biläggas för händelse af behof. Charta stämpel ville Du ombesörja om Du tror att det behöfves.|4| Jag gjorde det icke senast, utan mina paketter, som jag helst ville aflemna väl förseglade, emottogs utan att öppnas. De innehöllo, likasom detta, tack skrifvelse, 1 dodito prisuppgifter, dessutom 2 pakett med profver. Om det var orätt, borde stämpelmärken nu läggas till hela samlingen, hvilket vaktmästaren torde uträtta.
Hjertliga helsningar till de Dina från Din broder
Torsten.
Alkuperäinen (transkriptio)
Urdiala & Notsjö d. 24 Febr.februari 1880.
Älskade Leo!
Härhos ett bref från Robert jemte
bilaga, som jag emottagit via HforsHelsingfors.
Den der ”strömmen af förebråelser, som
utgör hela början af brefvet (mitt neml.nämligen)”
lydde ungefär så här: ”Effekten af Ditt
bref uteblef ingalunda. Jag kände mig
djupt nedslagen af den matta stämningen,
den nästan till barnslighet gränsande
modlösheten, och Ditt kortstruket som genomandas
de få raderna på grund deraf att Du nu,
likasom ett visst antal andra menniskor
(jag sjelf icke undantagen) nustruket måste
hyra Dig qvarter för vintern i st. f.i stället för att
bo qvar å Voipala, derifrån mig åtminstone
icke förunnats den glädjen att under 12
år få höra stort annat än klagovisor.”
Det vore lätt för mig att visa, att
denna kritik var motiverad, men tiden
|2|
medges ej. Meningen var emellertid
icke förebråelse utan protest emot det
ständiga klagandet. För öfrigt har
jag svarat Robert att jag måste reducera
den der strömmen till en helt liten sqvätt
alldeles i början af det långa brefvet
och skrifva resten på den trefliga Voipala
stilens Conto.
På Roberts senaste förslager går jag för
min del gerna in, och skall försöka att
rätta mig efter Dig särkildt beträffande
besöket å Voipala. – Om Du så önskar,
öfvertager jag gerna alla 3 kalfvarna.
Hinner Du uträtta uppdraget till Åkerblom,
så lyckas det naturligtvis bäst. I annat
fall skall jag göra det omkr.omkring 2 Mars.
Mitt förslag ang.angående vår Alexandersfond
godkändes till alla delar och jag blef
vald till förvaltare af densamma, äfvensom
till ordförande i komitén för dadensamma. Min
framställning i ämnet afhördes af den
talrika kommunalstämma under ljudlös
|3|
tystnad och emottogs med uttryck af tack-
samhet och rörelse. Tyvärr gick Edert
förslag vid uppläsandet nästan förloradt
för församlingen, emedan ordföranden icke
är hemma i innanläsning. – Vid samma
tillfälle anmältes en donation af Generalen
Otto Furuhjelm för ett välgörande ändamål,
men icke till Alexandersfonden utan för firande
af Hongola 150 åriga jubileum, som nu
inträffa för Furuhjelmska slägten. – Donatorn
förbehöll sig att donationen, till belopp 10 000 mkmark,
icke skulle offentliggöras i tidningarna.
Jag stannar här öfver 2 Mars om icke
Jennys helsa eller annan vigtig anledning
till tidigare afresa förekommer. – Skulle
Jennys tillstånd blifva oroande, hoppas
jag Du telegraferar derom.
Då man icke lär få insända handlingar
direkte till Militie Expeditionen, måste jag
be Dig vara så god och med allra första låta
någon vaktmästare inlemnadestruket närlagde
skrifvelse i prisuppgiften för Viborgs kasern.
Fullmagt biläggas för händelse af behof. Charta
stämpel ville Du ombesörja om Du tror att det behöfves.
|4|
Jag gjorde det icke senast, utan mina paketter,
som jag helst ville aflemna väl förseglade, emottogs
utan att öppnas. De innehöllo, likasom detta,
tack skrifvelse, 1 dodito prisuppgifter, dessutom
2 pakett med profver. Om det var orätt, borde
stämpelmärken nu läggas till hela samlingen,
hvilket vaktmästaren torde uträtta.
Hjertliga helsningar till de Dina
från Din broder
Torsten.