5.10.1876 LM–Alexandra Mechelin

Suomenkielinen teksti

Oma, kaivattu Alexandra!

Sain tänä aamuna sinun 30. syyskuuta kirjoittamasi runsaan kirjeen ja kiitän siitä sydämellisesti. – Sydän levottomana tykyttäen luin selvityksesi Jennyn tilasta. Ymmärsin siitä, että hän tarvitsee vielä paljon hoitoa ja varovaisuutta saadakseen voimansa takaisin. Mutta olen kuten ennenkin varma siitä, etenkin päästyäni juttelemaan tarkemmin Wasastjernan kanssa, ettei se vaiva, josta hänen keuhkonsa kärsivät, ole vaarallinen. Öinen hikoilu on Wasastjernan mukaan kylläkin kiusallinen oire, koska se kertoo vakavasta heikkoudesta, mutta se ei anna syytä huoleen.

Ruokavalio, jonka nyt mainitsit, on hänenkin mielestään hyvä, nimittäin rypäleitä, vahvistavia ravintoaineita ja juomia, mielenrauhaa ja rauhallisia päiviä.

Hän tarkasteli tohtori Thileniuksen reseptiä ja toteaa, että se on aivan oikein määrätty. Mutta hän lisää, että yritettäisiin ensin oheen liitettyyn reseptiin kirjatuilla kiniinipillereillä. Jennyn pitää ottaa niitä 2 pilleriä joka aamu ja 2 pilleriä joka ilta.

Mutta ellei hän pian tunne olonsa paranevan siitä, vaan öinen hikoilu jatkuu, hänen pitää ottaa pari kolme iltaa peräjälkeen Thileniuksen atropiinipillereitä. Ei useammin, koska myrkky, jota niissä itse asiassa on, voi silloin vaikuttaa ikävästi. Wasastjernan mielestä nämä pillerit eivät kuitenkaan ole millään muotoa vaarallisia, ja hän uskoo myös, että niistä voi olla apua, mutta haluaa, että Jenny kokeilisi ensin miedompaa kiniinilääkettä ja vasta sen jälkeen, jos se ei auta yöhikoiluun, Thileniuksen pillereitä. Varmaan kirjoitatkin sitten ja kerrot, millaisiksi vaikutukset osoittautuvat.

Rakas ystävä, minulla on kyllä kova ikävä sinua, mutta olen silti sisimmässäni niin iloinen, että voit nyt olla Jennyn luona ja auttaa häntä taas paranemaan. Lupaan, etten enää lainkaan valita kodin tyhjyydestä. Sinulla on nyt täytettävänä tärkeä ja jalo tehtävä. Tiedän kokemuksesta, kuinka erityisen taitava olet siinä mihin ikinä ryhdytkään – ja tajuan niin ikään, kuinka itse kärsisit siitä, jos sinun olisi pakko hyvin pian keskeyttää oleskelusi Jennyn luona. – Heti kun on mahdollista, aion ilmoittaa sinulle, onko minulla mitään mahdollisuuksia saapua Montreux’hön joulunviettoon ja hakea sinut sitten Pariisin kautta kotiin. Toistaiseksi en voi päättää tästä kysymyksestä yhtään mitään. Mutta sen voit sanoa Jennylle jo nyt, etten aio kiirehtiä kotiinpaluutasi.

Jotta saan tämän kirjeen lähtemään yöjunalla, minun pitää nyt lähettää se postikonttoriin. Toivon että minulla on huomisiltana aikaa kirjoittaa lisää vastaukseksi ystävälliseen kirjeeseesi. Lisään vain kiitoksen toimista, joihin olet ryhtynyt Celyn opetuksen järjestämiseksi.

Tervehdi kaikkia ympärilläsi oikein sydämellisesti! Sinulle ja Celylle suukko silmille!

Sinun vanha uskollinen

Leo.

Kirjoitin viimeksi 30. syyskuuta. – Terveisiä Henrikiltä, joka kävi hetki sitten luonani päivällisellä. Hän muutti äskettäin kaupunkiin.

Ruotsinkielinen teksti

|1|

Min egen, saknade Alexandra!

Ditt innehållsrika bref af 30 SeptSeptember emottog jag idag på morgonen och tackar dig hjertligt derför. – Med oroligt klappande hjerta läste jag din redogörelse för Jennys tillstånd. Jag finner deraf, att hon ännu behöfver mycken omvårdnad och försigtighet för att återvinna sina krafter. Men tillika är jag dock, isynnerhet sedan jag idag fått närmare tala vid Wasastjerna, öfvertygad, såsom förut, derom, att den åkomma, hvaraf hennes lungor lida, icke är farlig. Transpirationen om nätterna anser WnaWasastjerna visserligen vara ett ledsamt symptom, emedan det vittnar om mycken svaghet, men det ger icke anledning till någon oro.

|2|

Den regim, som du nu omtalat, anser äfven han vara bra, nämligen drufvor, stärkande näringsämnen och drycker, sinnesro och lugna dagar.

Han undersökte drdoktor Thilenii recept, och säger att det är alldeles riktigt ordineradt. Men han tillsätter att försöka först med de kininpiller, som föreskrifvas på bilagda recept. Jenny bör deraf taga 2 piller hvar morgon och 2 piller hvar afton.

Men om hon icke snart skulle märka förbättring deraf, utan nattsvetten fortfara, bör hon en par tre qvällar i rad taga af Thilenii atropin-piller. Icke flera gånger, emedan det gift, som i sjelfva verket deri finnas, då kunde verka obehagligt. Wasastjerna anser dock ingalunda dessa piller vara farliga, och har tror också att de kunna hjelpa,|3| men vill att Jenny först försöker det lindrigare kinin medlet, och först derefter, om det icke afhjelpt nattsvetten, de Thileninska pillren. Du skrifva väl sedan och meddelar huru verkningarne visa sig.

Min rara vän, nog har jag mycket ledsamt efter dig, men jag är dock i mitt inre så glad deröfver att du nu kan få vara hos Jenny och förhjelpa henne till helsan åter. Jag lofvar dig att icke alls mera klaga öfver tomheten i hemmet. Du har nu en vigtig och ädel mission att uppfylla. Jag känner af erfarenheten huru synnerligen skicklig du är i den uppgift åt hvilken du nu egnar dig – och jag inser tillika huru du sjelf skulle lida deraf, om du vore nödsakad att mycket snart redan afbryta din vistelse hos Jenny. – Så snart det|4| blir möjligt, skall jag delgifva dig huruvida jag har någon utsigt att komma och jula i Montreux för att derefter öfver Paris hemta dig hem. Tillsvidare kan jag ännu intet besluta i denna fråga. Men åt Jenny kan du ändå säga nu redan, att jag icke skall påskynda din hemkomst.

För att få detta bref att afgå med nattåget måste jag nu afsända det till postkontoret. Imorgon aften hoppas jag få tid att vidare besvara ditt snälla bref. Jag tillägger blott en tack för dina åtgärder angående Celys undervisning.

Helsa så innerligt hela din omgifning! Åt dig och Cely en kyss på ögonen!

Din gamle trogne

Leo.

Senast skref jag den 30 Sept.September. – Helsningar från Henrik, som åt middag hos mig för en stund sedan. Han har nyss inflyttat till staden.

Alkuperäinen (transkriptio)

|1|

Till Montreuxtillagt senare

Min egen, saknade Alexandra!

Ditt innehållsrika bref af
30 SeptSeptember emottog jag idag på morgonen
och tackar dig hjertligt derför. – Med
oroligt klappande hjerta läste jag din
redogörelse för Jennys tillstånd. Jag
finner deraf, att hon ännu behöfver
mycken omvårdnad och försigtighet för
att återvinna sina krafter. Men tillika
är jag dock, isynnerhet sedan jag idag
fått närmare tala vid Wasastjerna,
öfvertygad, såsom förut, derom, att
den åkomma, hvarfstruket hvaraf hennes
lungor lida, icke är farlig. Transpira-
tionen om nätterna anser WnaWasastjerna visser-
ligen vara ett ledsamt symptom, emedan
det vittnar om mycken svaghet, men
det ger icke anledning till någon oro.

|2|

Den regim, som du nu omtalat,
anser äfven han vara bra, nämligen
drufvor, stärkande näringsämnen och
drycker, sinnesro och lugna dagar.

Han undersökte drdoktor Thilenii
recept, och säger att det är alldeles
riktigt ordineradt. Men han tillsätter
att försöka först med de kinin-
piller, som föreskrifvas på bilagda
recept. Jenny bör deraf taga 2 piller
hvar morgon och 2 piller hvar afton.

Men om hon icke snart skulle
märka förbättring deraf, utan natt-
svetten fortfara, bör hon en par
tre qvällar i rad taga af Thilenii
atropin-piller. Icke flera gånger,
emedan det gift, som i sjelfva verket
deri finnas, då kunde verka obe-
hagligt. Wasastjerna anser dock inga-
lunda dessa piller vara farliga, och
har tror också att de kunna hjelpa,
|3| men vill att Jenny först försöker
det lindrigare kinin medlet, och
först derefter, om det icke afhjelpt afstruket
nattsvetten, de Thileninska pillren. Du
skrifva väl sedan och meddelar
huru verkningarne visa sig.

Min rara vän, nog har jag
mycket ledsamt efter dig, men jag
är dock i mitt inre så glad deröfver
att du nu kan få vara hos Jenny
och förhjelpa henne till helsan åter.
Jag lofvar dig att icke alls mera
klaga öfver tomheten i hemmet. Du
har nu en vigtig och ädel mission
att uppfylla. Jag känner af erfarenheten
huru synnerligen skicklig du är i den
uppgift åt hvilken du nu egnar dig
– och jag inser tillika huru du sjelf
skulle lida deraf, om du vore nödsakad
att mycket snart redan afbryta din
vistelse hos Jenny. – Så snart det
|4| blir möjligt, skall jag delgifva dig
huruvida jag har någon utsigt att
komma och jula i Montreux för att
derefter öfver Paris hemta dig hem.
Tillsvidare kan jag ännu intet be-
sluta i denna fråga. Men åt Jenny
kan du ändå säga nu redan, att
jag icke skall påskynda din hemkomst.

För att få detta bref att afgå med
nattåget måste jag nu afsända
det till postkontoret. Imorgon
aften hoppas jag tillagt tid att vidare
besvara ditt snälla bref. Jag
tillägger blott en tack för dina åtgärder
angående Celys undervisning.

Helsa så innerligt hela din
omgifning! Åt dig och Cely en kyss
på ögonen!

Din gamle trogne

Leo.

Senast skref jag den 30 Sept.September. – Hels-
ningar från Henrik, som åt middag hos mig
för en stund sedan. Han har nyss inflyttat till staden.

Dokumentti kuvana