6.10.1880 Torsten Costiander–LM
Ruotsinkielinen teksti
Urdiala & Notsjö d. 6 Oktbroktober 1880.
Älskade Leo!
Åberopande gammalt välvilligt anbud remitterar jag härmed 3 st.stycken vexlar
1) | last Oskar Lindblad, Hfors, | å Sr Rb.silverrubel | 722:65 p.penni |
2) | ” Johnsson & Sidorow do | ” | 141:– |
3) | ” Luther & Rudolph do | ” | 136:35 |
Sr. Rub.silverrubel | 1 000:– |
allt till Dina ordres, med begäran att Du ville så fördelaktigt som möjligt realisera dem i finskt, inbetala till FöreningsBanken min Kkreditivskuldkassakreditivskuld för dagen, Fmkfinska mark 1 130:83 p.penni och insätta återstoden å mitt Kkreditivkassakreditiv i Finlands Bank. –
A propos. I detta ögonblick kommer jag ihåg att jag för utrikesresan behöfver circa 200 rub. Srsilverrubel. Bäst vore såledeles för mig att få nämnde belopp, eller, om det faller sig lämpligare, de två mindre vexlarnas sammanlagda belopp i ryska sedlar hitsändt.
Skulle Du möjligen emot förmodan sjelf ha tid att ombesörja|2| inkasseringen hos Oskar Lindblad, så kunde han med detsamma få liqvid för spedition m. m. af min ljuskrona som afgått till Paris, men lemnar Du hela bestyret åt någon bank, så får denna liqvid naturl.naturligtvis bero till härnäst. –
Här allt väl, utom en smärtsam förlust i stallet. Vår trogna och präktiga Ilo slutade sina dagar i Lördags. Orsaken dertill utan tvifvel öfveransträngning med den ohygligt tunga vagnen. – Till min häpnad fann jag neml.nämligen Ilo spänd för densamma då våra kära resande sista Onsdags begåfvo sig härifrån, ehuru det nog hade funnits mindre ömtåliga hästar att tillgå. Det har nu kommit i dagen att den unga kusken, tvertemot sina försäkringar om motsatsen, jagade hästarna på hemresan från stationen. – Veterinär tillkallade jag genast som sjukdom yppades, men hans konst räckte ej till. – Ehuru notifikationen om olyckan gjordes med all försigtighet kunde den ej undgå att framkalla sinnesrörelse och allt hvad dermed följer, migraine, sömnlöshet m. m.
|3|Nu är allt detta lyckligen öfverståndet. Emellertid fick jag af konsiderationen för ömtåliga sinnen ”släppa till skinnet” och begrafningen skedde i full uniform. Så slutade den ”glädjen”.
Nu åter till siffror: Mig tillkom att ansvara för lånet fr.från Universitetet 16 000 mkmark; jemte 6 % ränta från 1 Januari a. c.anno currentelat. det innevarande året – Nu har jag liqviderat ena hälften jemte ränta, för återstoden har jag i stället för direkt liqvid:
d. 4 Septbrseptember levererat åt Dig 4 000 mkmark till inbetalning i Sparbanken, utan ränta, och
d. 6 Septbrseptember levererat åt Robert 4 000 mkmark till insättning å kreditivet i ThusTavastehus, äfvenledes utan ränta.
För att hafva fullgjort mitt åtagande bör jag således tillskjuta sistnämnda räntor, hvilka i sammandrag ställa sig sålunda:
6 % å 8 000 mkmark fr.från 1 Januari till och med 6 Septbr a. c.anno currentelat. det innevarande året 246 dagar – Fmkfinska mark 328.–
Äfven detta behagade Du emottaga från mina medel och dessutom hvad Alexandra i dessa dagar utbetalt för Jenny.
Hjertliga helsningar från
Din broder
Torsten.
Alkuperäinen (transkriptio)
Urdiala & Notsjö d. 6 Oktbroktober 1880.
Älskade Leo!
Åberopande gammalt välvilligt
anbud remitterar jag härmed 3 st.stycken vexlar
1) | last Oskar Lindblad, Hfors, | å Sr Rb.silverrubel | 722:65 p.penni |
2) | ” Johnsson & Sidorow do | ” | 141:– |
3) | ” Luther & Rudolph do | ” | 136:35 |
Sr. Rub.silverrubel | 1 000:– |
allt till Dina ordres,
med begäran att Du ville så fördelaktigt som
möjligt realisera dem i finskt, inbetala till
FöreningsBanken min Kkreditivskuldkassakreditivskuld för dagen,
Fmkfinska mark 1 130:83 p.penni och insätta återstoden å mitt
Kkreditivkassakreditiv i Finlands Bank. –
A propos. I detta ögonblick kommer jag ihåg
att jag för utrikesresan behöfver circa 200
rub. Srsilverrubel. Bäst vore såledeles för mig att få
nämnde belopp, eller, om det faller sig lämpligare,
de två mindre vexlarnas sammanlagda belopp i
ryska sedlar hitsändt.
Skulle Du möjligen emot förmodantillagt sjelf ha tid att ombesörja
|2|
inkasseringen hos Oskar Lindblad, så kunde
han med detsamma få liqvid för spedition
m. m. af min ljuskrona som afgått till Paris,
men lemnar Du hela bestyret åt någon
bank, så får denna liqvid naturl.naturligtvis bero
till härnäst. –
Här allt väl, utom en smärtsam förlust i stallet.
Vår trogna och präktiga Ilo slutade sina dagar
i Lördags. Orsaken dertill utan tvifvel öfveran-
strängning med den ohygligt tunga vagnen. –
Till min häpnad fann jag neml.nämligen Ilo spänd för
densamma då våra kära resande sista Onsdags
begåfvo sig härifrån, ehuru det nog hade funnits
mindre ömtåliga hästar att tillgå. Det har nu
kommit i dagen att den unga kusken, tvertemot
sina försäkringar om motsatsen, jagade hästarna
på hemresan från stationen. – Veterinär till-
kallade jag genast som sjukdom yppades, men
hans konst räckte ej till. – Ehuru notifikationen
om olyckan gjordes med all försigtighet kunde den
ej undgå att framkalla sinnesrörelse och allt hvad
dermed följer, migraine, sömnlöshet m. m.
Nu är allt detta lyckligen öfverståndet. Emel-
lertid fick jag af konsiderationen för ömtåliga
sinnen ”släppa till skinnet” och begrafningen
skedde i full uniform. Så slutade den
”glädjen”.
Nu åter till siffror: Mig tillkom att ansvara
för lånet fr.från Universitetet 16 000 mkmark; jemte 6 % ränta
från 1 Januari a. c.anno currente – Nu har jag liqviderat
ena hälften jemte ränta, för återstoden har
jag i stället för direkt liqvid:
d. 4 Septbrseptember levererat åt Dig 4 000 mkmark till inbetalning i
Sparbanken, utan ränta, och
d. 6 Septbrseptember levererat åt Robert 4 000 mkmark till insättning
å kreditivet i ThusTavastehus, äfvenledes utan ränta.
För att hafva fullgjort mitt åtagande bör jag
således tillskjuta sistnämnda räntor, hvilka
i sammandrag ställa sig sålunda:
6 % å 8 000 mkmark fr.från 1 Januari till och med 6 Septbr a. c.anno currente
246 dagar – Fmkfinska mark 328.–
Äfven detta behagade Du emottaga från mina
medel och dessutom hvad Alexandra i dessa
dagar utbetalt för Jenny.
Hjertliga helsningar från
Din broder
Torsten.