19.6.1876 LM–Alexandra Mechelin

Suomenkielinen teksti

Kiltti tyttöseni!

Ikävä kyllä en pääse huomenna kotiin. Kokousta Kihlmanin luona ei saada tänään päätökseen, vaikka kokoonnumme uudelleen kello 8 tänä iltana. Telakasta aiheutuu paljon sotkua, ja siksi joudumme neuvottelemaan huomennakin. Suuren palkkani vuoksi en voi soveliaasti vetäytyä kokouksista juuri ennen yhtiökokousta, jossa käsitellään muun muassa uudelleenvalintaani. Minun on myös huolehdittava yhtiökokoukselle laadittavasta kirjeestä, koska Kihlman ei ehdi. – Sinua tai minua ei kutsuta rautatien avajaisiin, sillä kortit lähetettiin viime perjantaina mutta me emme ole vielä saaneet niitä. Rouva Adlerberg on kai poistanut pääkaupungin edustajan listalta, jotta venäläisupseereille jäisi tilaa. Eipä se muuten haittaakaan. Sillä tilaisuudesta tulee hyvin juhlallinen: daamit esiintyvät dekolteessa – sitä varten on järjestetty erillinen toilettivaunu. Ja herrat univormussa. Ei, taitaa kyllä olla parasta, että ei kuulu sen eukon seurueeseen.

Huomenna ilmoitan sinulle maitokuskin välityksellä saapumisestani tarkemmin, jotta voit järjestää kaupunkimatkasi sen mukaisesti. – – Pikku Cely on ollut kaiken aikaa oikein kiltti ja ymmärtäväinen.

Nyt lähden kuvernöörinvirastoon kokoukseen. Harmissani siitä, etten pääse tapaamaan Jannea ja Göthaa, pyydän sanomaan heille terveisiä

sinun ukkosi

Leo

Ruotsinkielinen teksti

|1|

Min snälla pia!

Tyvärr kan jag ej komma hem imorgon. Sammanträdet hos Kihlman kan ej slutas idag, fastän vi ånyo samlas kl. 8 i qväll. Der är mycket trassel för skeppsdockans skuld, så att vi måste öfverlägga äfven imorgon. Den stora lönen gör att jag icke anständigtvis kan aflägsna mig från sammanträden just före bolagsstämman, der bland annat mitt återval är i fråga. Äfven skrifning till bolagsstämman har jag måst öfvertaga emedan Kihlman icke hinner dermed. – Till jernvägsinvigningen|2| blifva hvarken du eller jag inbjudna, eftersom korten kringsändes i fredags, men vi ännu icke fått sådana. Hufvudstadens representant har väl blifvit utstruken af fru Adlerberg, för att ryske officerare skola få rum. Det är för öfrigt ingen skada. Ty det skola bli mycket högtidligt: damerna décolletéesfr. i urringning – en skild toilettevaggne för denskull anordnad. Och herrarne i uniform. Nej, nog är det bäst, att icke höra till den käringens svite.

I morgon skall jag med mjölkbudet närmare underrätta om min hemkomst så kan du ställa din stadsresa derefter. – – Lilla Cely har varit mycket snäll och förståndig hela tiden.

Nu skall jag till sammanträdet på guvernörsembetet. Ledsen att icke träffa Janne och Götha ber jag dig helsa dem

från gubben

Leo.

Alkuperäinen (transkriptio)

|1|

Min snälla pia!

Tyvärr kan jag ej komma hem imorgon.
Sammanträdet hos Kihlman kan ej slutas idag,
fastän vi ånyo samlas kl. 8 i qväll. Der är
mycket trassel för skeppsdockans skuld, så att
vi måste öfverlägga äfven imorgon. Den stora
lönen
gör att jag icke anständigtvis kan af-
lägsna mig från sammanträden just före bolags-
stämman, der bland annat mitt återval är
i fråga. Äfven skrifning till bolagsstämman har
jag måst öfvertaga emedan Kihlman icke
hinner dermed. – Till jernvägsinvigningen
|2| blifva hvarken du eller jag inbjudna, eftersom
korten kringsändes i fredags, men vi ännu
icke fått sådana. Hufvudstadens representant har
väl blifvit utstruken af fru Adlerberg, för att ryske
officerare skola få rum. Det är för öfrigt ingen
skada. Ty det skola bli mycket högtidligt: damerna
décolletées – en skild toilettevaggne för denskull
anordnad. Och herrarne i uniform. Nej, nog är
det bäst, att icke höra till den käringens svite.

I morgon skall jag med mjölkbudet närmare
underrätta om min hemkomst så kan du ställa
din stadsresa derefter. – – Lilla Cely har varit
mycket snäll och förståndig hela tiden.

Nu skall jag till sammanträdet på guvernörsembetet.
Ledsen att icke träffa Janne och Götha ber jag dig helsa dem

från gubben

Leo.

Dokumentti kuvana