19.12.1879 LM–Alexandra Mechelin

Suomenkielinen teksti

Minun oma rakas Alexandra!

Jo kaksi vuorokautta on kulunut siitä, kun sanoin sinulle ja Celylle hyvästit! Matka sujui tavalliseen tapaan. Otin hyvää tekevät torkut matkalla Riihimäelle ja olen nyt sen jälkeen ollut varsin virkeä.

Tapasin täällä asemalla herra N. Selinin (naimisissa Rosa Synnerbergin kanssa). Hän pyysi minua heti viettämään iltaa heidän luonaan; otin kutsun vastaan. He olivat hyvin ystävällisiä ja mukavia.

Inventointi kesti koko eilispäivän: kello 10–2 ja 5–½ 9. Jatkan tänään aamupäivällä.

Päivällisen söin yksin hotellissa.

Eilen illalla olin hetken hovioikeudenneuvos Palmrothin luona, – ja vietin sitten hyvin viheliäisen yön, nukahdin myöhään ja heräsin yhtenään levottomiin uniin, – niin että pää tuntuu tänään raskaalta. Ei, en ole oikealla paikallani, kun en ole kotona. Ajatukset rientävät herkeämättä sinun luoksesi ja kotiin. – Tunnen suurta houkutusta kääntyä täältä takaisin menemättä Pietariin. Mutta toki minä silti lähden sinne huomisaamuna.

Presidentti Lönnblad, jonka tapasin eilen kadulla, kutsui minut tänään päivälliselle; – se oli hyvin ystävällistä.

Alexis istui luonani eilen aamulla, ja tänään hän tuli kaupunkiin varta vasten puhuakseen kanssani hetken. Saatoin hänet juuri alas ja taputin samalla vanhaa Simoa, johon hän on hyvin tyytyväinen.

Alexis on osoittanut minulle sellaista kiintymystä ja sydämellisyyttä, että olen todella liikuttunut. Milloin osaisin arvioida häntä oikein?

Lähdöstä saakka minua on vaivannut niin, – etten ennättänyt käydä tapaamassa Mammaa. Kiltti ystävä, kerro Mammalle minulta oikein sydämellisiä terveisiä ja selitä mistä tämä laiminlyönti johtuu. Mamma, joka on aina ollut niin ymmärtäväinen minua kohtaan, antaa varmaan anteeksi tälläkin kertaa.

Nyt minun täytyy kiiruhtaa ulos. Jumala suokoon, että tapaan teidät, rakkaimpani, taas oikein terveinä. – Syleilen teitä kumpaakin lämpimästi ajatuksissani. Terveisiä meikäläisille!

Sinun vanha

Leo

Käännä

Post Scriptum. Minulle sattui matkalla ikävä vastoinkäyminen. En ollut vielä ehtinyt kietoa Delin kirjettä yöpaitaan, vaan se oli palttoon taskussa. Olin jostain syystä laskenut palttoon hetkeksi sohvalle. Muuan herra istahti äkkiarvaamatta sen päälle, – ja kirje, toisin sanoen valokuvat, särkyi. Siinä oli Delin muotokuva. – Nyt minun on pyydettävä sinua korjaamaan asia. Mene valokuvaaja Nyblinin luo ja pyydä häntä heti ottamaan uusi kopio Delin muotokuvasta kabinettikoossa. Yritä saada se valmiiksi tiistaihin mennessä. Lähetä se sitten postissa osoitteeseen Herra kauppias Johannes W. Mielck, Viipuri. Näin se voi ehtiä vielä jouluaatoksi. – Olen ilmoittanut Mielckin herrasväelle, miten asian laita on.

Sinun Leo.

Ruotsinkielinen teksti

|1|

Min egen älskade Alexandra!

Redan 2 dygn förflutna sen jag sade dig och Cely farväl! Resan gick som vanligt. Jag tog mig en nyttig lur på färden till Riihimäki och nu derefter ganska kry.

På bangården här träffade jag hrherr N. Selin (gift med Rosa Synnerberg). Han bad genast att jag skulle tillbringa qvällen hos dem; hvartill jag biföll. De voro mycket vänliga och trefliga.

Hela gårdagen pågick inventeringen: från 10–2 och 5–½ 9. Idag skall jag fortsätta på förmiddagen.

Middagen åt jag ensam på hôtellet.

Igår qväll var jag en stund hos hofrättsrådet Palmroth, – och till|2|bragte sedan en mycket dålig natt med sent insomnande, ständigt uppvaknande efter oroliga drömmar, – så att hufvudet är tungt idag. Nej, jag är icke på min rätta plats, när jag ej är hemma. Tankarne ila oupphörligt till dig och hemmet. – Jag känner mig mycket frestad att vända om härifrån, utan att fara till PburgSankt Petersburg. Men visst lär jag fara ändå imorgon bittida.

Presidenten Lönnblad som jag mötte på gatan igår, bad mig på middag idag; – mycket vänligt af honom.

Alexis har sutit hos mig igår morgse, och idag kom han enkom till staden för att prata hos mig en timme. Jag har just följt honom ned och dervid klappat|3| om gamla Simo, med hvilken han är mycket nöjd.

Alexis har visat mig en tillgifvenhet och hjertlighet, som verkligen rört mig. När skall jag kunna rätt bedöma honom?

Det har gjort mig så ondt alltsen afresan, – att jag icke hann besöka Mamma. Snälla vän, helsa Mamma så hjertligt från mig och förklara orsaken till denna försummelse. Mamma, som ständigt varit så öfverseende mot mig, lär väl förlåta mig äfven denna gång.

Nu måste jag skynda ut. Gud gifve att jag återfinna er, mina käraste, vid god helsa. – Varmt omfamnar jag er båda i tankarne. Helsa de våra från

Din gamle

Leo.

Vänd

|4|

P. S.Post Scriptum Jag hade en ledsam malör på resan. Jag hade ännu icke hunnit inlägga Delis bref i nattsärken, utan hade det i paltåfickan. Af tillfällig anledning lade jag paltån på en stund uppå soffvan. En herre satte sig bums derpå, – och brefvet, det vill säga fotografier, krossades. Det var Delis porträtt. – Nu måste jag be dig reparera saken. Gå till fotografen Nyblin och bed honom genast taga ett nytt afdrag af Delis porträtt i kabinettsformat. Försök att få det färdigt till tisdagen. Skicka det sedan per posten under adress Herr Handlanden Johannes W Mielck, Wiborg. Sålunda kan det ännu komma till julaftonen. – Jag har upplyst herrarne Mielck om huru det förhåller sig med denna sak.

Din Leo.

Alkuperäinen (transkriptio)

|1|

Min egen älskade Alexandra!

Redan 2 dygn förflutna
sen jag sade dig och Cely farväl!
Resan gick som vanligt. Jag tog
mig en nyttig lur på färden till
Riihimäki och nu derefter ganska
kry.

På bangården här träffade jag
hrherr N. Selin (gift med Rosa Synner-
berg). Han bad genast att jag skulle
tillbringa qvällen hostillagt dem; hvartill jag
biföll. De voro mycket vänliga
och trefliga.

Hela gårdagen pågick inven-
teringen: från 10–2 och 5–½ 9.
Idag skall jag fortsätta på förmiddagen.

Middagen åt jag ensam på hôtellet.

Igår qväll var jag en stund hos
hofrättsrådet Palmroth, – och till-
|2|bragte sedan en mycket dålig
natt med sent insomnande,
ständigt uppvaknande efter oroliga
drömmar, – så att hufvudet är
tungt idag. Nej, jag är icke på
min rätta plats, när jag ej är hem-
ma. Tankarne ila oupphörligt
till dig och hemmet. – Jag känner
mig mycket frestad att vända
om härifrån, utan att fara till
PburgSankt Petersburg. Men visst lär jag fara
ändå imorgon bittida.

Presidenten Lönnblad som jag
mötte på gatan igår, bad mig
på middag idag; – mycket vänligt
af honom.

Alexis har sutit hos mig igår
morgse, och idag kom han enkom
till staden för att prata hos mig
en timme. Jag har just följt
honom ned och dervid klappat
|3| om gamla Simo, med hvilken
han är mycket nöjd.

Alexis har visat mig en
tillgifvenhet och hjertlighet, som
verkligen rört mig. När skall
jag kunna rätt bedöma honom?

Det har gjort mig så ondt
alltsen afresan, – att jag icke
hann besöka Mamma. Snälla
vän, helsa Mamma så hjertligt
från mig och förklara orsaken
till denna försummelse. Mam-
ma, som ständigt varit så öfver-
seende mot mig, lär väl förlåta
mig äfven denna gång.

Nu måste jag skynda ut. Gud
gifve att jag återfinna er, mina
käraste, vid god helsa. – Varmt
omfamnar jag er båda i tankarne.
Helsa de våra från

Din gamle

Leo.

Vänd

|4|

P. S.Post Scriptum Jag hade en ledsam malör
på resan. Jag hade ännu icke
hunnit inlägga Delis bref i natt-
särken, utan hade det i paltåfickan.
Af tillfällig anledning lade jag paltån
på en stund uppå soffvan. En
herre satte sig bums derpå, – och
brefvet, det vill säga fotografier,
krossades. Det var Delis por-
trätt. – Nu måste jag be dig
reparera saken. Gå till fotografen
Nyblin och bed honom genast
taga ett nytt afdrag af Delis por-
trätt i kabinettsformat. Försök
att få det färdigt till tisdagen.
Skicka det sedan per posten under
adress Herr Handlanden
Johannes Wtillagt Mielck, Wiborg.
Sålunda kan det ännu komma
till julaftonen. – Jag har upplyst
herrarne Mielck om huru det
förhåller sig med denna sak.

Din Leo.

Dokumentti kuvana