30.9.1876 LM–Alexandra Mechelin

Suomenkielinen teksti

Rakas Alexandra!

Sydämellinen kiitos 24. päivänä lähettämästäsi kirjeestä, jonka sain tänä aamuna: neljä aamua peräjälkeen tähyilin posteljoonia. Tänään viimein kaipuuni toteutui. En kuitenkaan tahdo vihastua viivästyksestä, sillä ymmärrän kyllä, miten ensimmäiset päivät varmasti askarruttavat mieltäsi.

Ilahduin ennen kaikkea siitä, mitä kerrot Jennyn tilasta. Vaikka se ei vielä olekaan täysin tyydyttävä, onhan myös varmoja näkymiä siitä, että hänen terveytensä kyllä palautuu, kunhan hän vain uskollisesti keskittyy huolehtimaan siitä vielä pitemmän aikaa. – Pidän selvänä, että olet nyt jo täysin varma siitä, että matkasi oli joka mielessä perusteltu. – Harmi, ettei sinne voi joskus hetkeksi pujahtaa lennätinlankoja pitkin! Silloin en kyllä jättäisi tervehtimättä naisväkemme siirtokuntaa siellä etelän ruusujen keskellä. Nyt minun ei auta kuin tyytyä siihen ajatuksissani, – ja niin minä useimmiten teenkin.

Minua ilahduttaa erityisesti, että luonto, sää, majoitus ja ruoka ja niin edelleen ovat sinun mieleesi. Kunpa kesän lämpö jatkuisi oikein pitkään!

Tänne syksy on jo saapunut. Päivisin ei tule enää 10 astetta lämpimämpää. Ja pari kertaa yöllä on jo tullut huurretta. Vielä on silti aika vihreää ja kaunista, ja Allenius lähettää yhä kauniita kukkakimppuja Puotilasta.

Kirjoitin viimeksi maanantai-iltana, ja sen jälkeen voin raportoida seuraavaa: Tiistaina Cronstedt järjesti Torstenille päivälliset Oopperakellarissa. Meidän kolmen herran lisäksi siellä olivat vain Fanny, Julie ja Deli. Aika eläväinen tunnelma. Toiset lähtivät kello 6 neiti Synnerbergin ja herra Forsténin konserttiin Nikolainkirkkoon, – minä kotiin kirjoituspöydän ääreen. – Keskiviikkona ja torstaina työtä ja yksinäisyyttä. Perjantaina, eli eilen, oikeustieteen tohtori Forsman ja entinen kilpailijani Eneberg olivat luonani päivällisellä. Kutsuin nämä fennomaanit erään sattumuksen johdosta (vihanneskeittoa, porsaankyljystä, pyytä ja tutti fruttia – kuten huomaat, teen yhä selkoa ruokalistoistani). – Sitten unohdin melkein mainita, että olin torstaina kolme tuntia Puotilassa. Lähdin kello 1 ja palasin kaupunkiin kello 7. Mamselli Ahlbäck on nyt saanut hyvää hoitoa diakonissalaitoksen sisar Hildalta. Omasta mielestään hän voi nyt paremmin, – mutta kyllä hän minusta näyttää menevän hitaasti huonompaan päin. – Sofi on hyvin tyytymätön, koska piiat ovat kehnoa väkeä, mutta hän hoitaa työnsä varsin hyvin. Perunannosto on käynnissä ja lupailee hyvää tulosta. Jernström on saanut viimeinkin kirjanpidon valmiiksi. – Neiti Calamniuksella on ollut hieman alkuvaikeuksia kirjavan ja osaksi raa’ankin oppilaskatraansa kanssa. Hän kuitenkin vaikuttaa tyytyväiseltä kaikkeen. Hänestä ja Sofista on tullut oikein hyviä ystäviä. ”Katsos tuosta minä tykkään”, Sofi sanoi. ”Sellaisia kaikkien ihmisten pitäisi olla.”

Eilen käytin ensimmäisen kerran teatterilippuja. Olin kutsunut neiti Calamniuksen, mutta hän ei tullut, luultavasti sateen takia. – Näin näytelmän ”Såkallade hedersmän”, jossa aina välillä saa nauraa, – mutta myös tilaisuuden haukotella.

Ruotsinkielinen teksti

|1|

Min älskade Alexandra!

Hjertlig tack för ditt bref af den 24 densdennes, som jag emottog idag morgse: Fyra morgnar i rad spejade jag efter postiljonen. Omsider idag uppfylldes min längtan. Jag vill dock icke bannas öfver dröjsmålet, då jag nog inser huru de första dagarna måste upptaga ditt sinne.

Glad blef jag framförallt öfver hvad du meddelar om Jennys tillstånd. Om det ock icke ännu är fullt tillfredsställande, finnas ju dock säkra utsigter att hon skall återvinna helsan blott hon fortfarande en längre tid troget egnar sig åt omsorgen derom. – Jag|2| tar för afgjordt att du numera känner dig fullt öfvertygad om, att din resa var i alla afseenden motiverad. – Skada att man icke kan någongång på en stund glida ditbort längsmed telegraftråden! Jag skulle då icke underlåta att helsa på vår fruntimmerskoloni derborta bland söderns rosor. Nu får jag åtnöja mig med att göra det i tankarna, – och på sådant sätt går jag alltsomoftast.

Det fägnar mig synnerligen, att natur, väderlek, logis, föda etc äro dig till nöjes. Måtte sommarvärmen fortfara rätt länge!

Här har hösten gjort sitt intåg. Det vill icke mera bli öfver 10 grader på dagen. Och par gånger har det redan vuxit frost om natten.|3| Dock är det ännu ganska grönt och vackert, och Allenius skickar fortfararde vackra buketter från Botby.

Sedan måndagsqvällen, då jag senast skref, är min rapport följande: Tisdagen hade Cronstedt middag för Torsten på Operakällaren. Utom oss 3 herrar voro der blott Fanny, Julie och Deli. Ganska lifvad stämning. De öfriga begåfvo sig kl. 6 till fröken Synnerbergs och hrherr Forsténs konsert i Nikolaikyrkan, – jag hem till skrifbordet. – Onsdagen och torsdagen arbete och ensamhet. Fredagen, igår, voro juris doktor Forsman och min forne rival Eneberg på middag hos mig. En tillfällighet hade föranledt dessa fennomaners inbjudande (Grönsoppa, fleskkotlett, hjerpa och tutti frutti – du ser att jag fortfarande redogör för mina matsedlar). – Så när hade jag glömt nämna att jag om torsdagen var 3 timmar|4| på Botby. Jag for kl. 1 och var kl. 7 åter i staden. Mamsell Ahlbäck är nu väl skött af en ”syster Hilda” från diakonissanstalten. Sjelf tycker hon sig vara bättre, – men nog tycker jag att det sakta går utföre. – Sofi är mycket missnöjd, emedan pigorna äro dåligt folk, men hon sköter sin sak rätt bra. Potatis upptagningen pågår och lofvar godt resultat. Jernström har ändtligen bokslutet färdigt. – Fröken Calamnius har något svårt i början med sin brokiga och delvis råa elevskara. Men hon synes dock nöjd i det hela. Hon och Sofi ha blifvit mycket goda vänner. ”Si den tycker jag om”, sade Sofi. ”Så borde alla menniskor vara.”

Igår begagnade jag mig första gången af teaterbiljetterna. Jag hade inbjudit fröken Calamnius, men hon kom icke, troligen för regnets skuld. – Jag såg ”såkallade hedersmän”, der man emellanåt får skratta, – men också ha tillfälle att gäspa.

Alkuperäinen (transkriptio)

|1|

Till Montreuxtillagt senare

Min älskade Alexandra!

Hjertlig tack för ditt bref
af den 24 densdennes, som jag emottog
idag morgse: Fyra morgnar
i rad spejade jag efter postiljonen.
Omsider idag uppfylldes min längtan.
Jag vill dock icke bannas öfver
dröjsmålet, då jag nog inser huru
de första dagarna måste upptaga
ditt sinne.

Glad blef jag framförallt öfver
hvad du meddelar om Jennys
tillstånd. Om det ock icke ännu
är fullt tillfredsställande, finnas ju
dock säkra utsigter att hon skall
återvinna helsan blott hon fort-
farande en längre tid troget egnar
sig åt omsorgen derom. – Jag
|2| tar för afgjordt att du numera
känner dig fullt öfvertygad
om, att din resa var i alla af-
seenden motiverad. – Skada
att man icke kan någongång
på en stund glida ditbort längsmed
telegraftråden! Jag skulle då icke
underlåta att helsa på vår fruntim-
merskoloni derborta bland söderns
rosor. Nu får jag åtnöja mig med
att göra det i tankarna, – och på
sådant sätt går jag alltsomoftast.

Det fägnar mig synnerligen, att
natur, väderlek, logis, föda etc
äro dig till nöjes. Måtte sommar-
värmen fortfara rätt länge!

Här har hösten gjort sitt intåg.
Det vill icke mera bli öfver
10 grader på dagen. Och par gånger
har det redan vuxit frost om natten.
|3| Dock är det ännu ganska grönt
och vackert, och Allenius skickar
fortfararde vackra buketter från
Botby.

Sedan måndagsqvällen, då jag senast
skref, är min rapport följande:
Tisdagen hade Cronstedt middag för
Torsten på Operakällaren. Utom oss 3
herrar voro der blott Fanny, Julie och
Deli. Ganska lifvad stämning. De
öfriga begåfvo sig kl. 6 till fröken
Synnerbergs och hrherr Forsténs konsert
i Nikolaikyrkan, – jag hem till skrif-
bordet. – Onsdagen och torsdagen arbete
och ensamhet. Fredagen, igår, voro
juris doktor Forsman och min forne
rival Eneberg på middag hos mig.
En tillfällighet hade föranledt dessa
fennomaners inbjudande (Grönsoppa,
fleskkotlett, hjerpa och tutti frutti – du
ser att jag fortfarande redogör för mina
matsedlar). – Så när hade jag glömt
nämna att jag om torsdagen var 3 timmar
|4| på Botby. Jag for kl. 1 och var kl. 7
åter i staden. Mamsell Ahlbäck är
nu väl skött af en ”syster Hilda” från
diakonissanstalten. Sjelf tycker hon
sig vara bättre, – men nog tycker jag
att det sakta går utföre. – Sofi är
mycket missnöjd, emedan pigorna äro
dåligt folk, men hon sköter sin sak
rätt bra. Potatis upptagningen pågår och
lofvar godt resultat. Jernström har ändt-
ligen bokslutet färdigt. – Fröken Calamnius
har något svårt i början med sin
brokiga och delvis råa elevskara.
Men hon synes dock nöjd i det hela.
Hon och Sofi ha blifvit mycket goda
vänner. ”Si den tycker jag om”, sade
Sofi. ”Så borde alla menniskor vara.”

Igår begagnade jag mig första gången
af teaterbiljetterna. Jag hade inbjudit
fröken Calamnius, men hon kom
icke, troligen för regnets skuld. – Jag
såg ”såkallade hedersmän”, der man
emellanåt får skratta, – men också
ha tillfälle att gäspa.

Dokumentti kuvana