15.9.1878 Torsten Costiander–LM
Ruotsinkielinen teksti
Urdiala & Notsjö Söndagsafton d. 15 SeptbrSeptember 78.
Älskade Leo!
Under genomresa till Åbo har R. H. i dag lemnat å Urdiala station hela tutten, som han säger, vackert tal men hiskeligt svårt att öfversätta. Den senare delen, som han låtit en intim vän renskrifva, godkänner jag fullkomligt, ty den är ordagrannt öfversatt utan att dock förefalla styf på finska. Men allt det öfriga har han behandlat mycket nonchalant. Jag vill derföre icke påstå att han försämrat mitt tal, men i mitt tycke har han dock gjort det så till vida att han bortlemnat åtskilligt som jag uttryckligen velat framhålla. – En del deraf kan jag med egna ändringar och tillägg nöja mig med, men allt det som i närlagde svenska text är utmärkt på sidan med rödt, behöfver nödvändigt omarbetas och derföre måste jag nu definitivt be Dig göra Dig den mödan och genast efter emottagandet, om Du icke har förhinder, öfverlemna ut åt Ahlman, som jag hoppas skall kunna expediera alltsammans med Onsdagståget, då det icke utgör mer än fem sidor in alles. – Får han blott tydliga instruktioner, så hoppas jag sedan kunna få|2| lemna Dig i fred. – Sjelf får jag dock ingen ro förrän den 23e, med festen i skolan och middag här hemma, är öfverstånden. – Från Jenny tillfredsställande underrättelsen af d. 8 de.
Din broder
Torsten.
P.S. Om Cely får reda på Almas kråkfötter så får hon åtminstone lära sig huru man bör stafva Fröken Maisonnette.
Alkuperäinen (transkriptio)
Urdiala & Notsjö Söndagsafton d. 15 SeptbrSeptember 78.
Älskade Leo!
Under genomresa till Åbo har R. H. i dag
lemnat å Urdiala station hela tutten, som han
säger, vackert tal men hiskeligt svårt att öfversätta.
Den senare delen, som han låtit en intim vän renskrifva,
godkänner jag fullkomligt, ty den är ordagrannt
öfversatt utan att dock förefalla styf på finska.
Men allt det öfriga har han behandlat mycket
nonchalant. Jag vill derföre icke påstå att han
försämrat mitt tal, men i mitt tycke har han dock
gjort det så till vida att han bortlemnat åtskilligt
som jag uttryckligen velat framhålla. – En del
deraf kan jag med egna ändringar och tillägg nöja mig medtillagt,
men allt det som i närlagde svenska text är utmärkt
på sidan med rödt, behöfver nödvändigt omarbetas
och derföre måste jag nu definitivt be Dig göra Dig
den mödan och genast efter emottagandet, om Du icke
har förhinder, öfverlemna uttillagt åt Ahlman, som jag hoppas skall
kunna expediera alltsammans med Onsdagståget,
då det icke utgör mer än fem sidor in alles. – Får han
blott tydliga instruktioner, så hoppas jag sedan kunna få
|2|
lemna Dig i fred. – Sjelf får jag dock ingen ro
förrän den 23e, med festen i skolan och middag här
hemma, är öfverstånden. – Från Jenny tillfredsställande
underrättelsen af d. 8 de.
Din broder
Torsten.
P.S. Om Cely får reda på Almas kråkfötter
så får hon åtminstone lära sig huru man bör
stafva Fröken Maisonnette.
Urjala & Nuutajärvi sunnuntai-iltana, syyskuun 15. pnä 1878
Rakas Leo!
R. H. jätti tänään läpikulkumatkallaan Turkuun Urjalan asemalle ”hela hoidon”, kuten hän sanoo, ”kauniin puheen, mutta kauhean vaikean kääntää”. Hyväksyn täysin jälkimmäisen osan, jonka hän on antanut erään läheisen ystävän kirjoittaa puhtaaksi, sillä se on sanatarkasti käännetty, vaikuttamatta kuitenkaan suomeksi kankealta. Mutta kaikkea muuta hän on käsitellyt kovin välinpitämättömästi. En tahdo sentään väittää hänen huonontaneen puhettani, mutta hän on mielestäni kuitenkin tehnyt niin sikäli, että hän on jättänyt pois paljon sellaista, mitä olen nimenomaan halunnut tuoda esiin. Osaan siitä voin olla tyytyväinen omien muutosten ja lisäysten jälkeen, mutta kaikki mikä tässä ruotsinkielisessä tekstissä on merkitty reunaan punaisella, täytyy välttämättä kirjoittaa uudelleen ja siksi minun täytyy nyt ehdottomasti pyytää sinua näkemään se vaiva, että ellei estettä ole annat tekstin heti sen saatuasi Ahlmanille, jonka toivon voivan lähettää koko nivaskan keskiviikkojunalla, koska tässä ei ole kuin viisi sivua kaiken kaikkiaan. Jos hän vain saa selvät ohjeet, niin toivon saavani sitten jättää sinut rauhaan. Itse en kuitenkaan saa minkäänlaista rauhaa, ennen kuin 23. päivänä, kun koulun juhla ja päivällinen täällä kotona ovat ohi. Jennyä koskevat tiedot 8. päivältä olivat tyydyttäviä.
Veljesi
Torsten
P. S. Jos Cely saa selvää Alman harakanvarpaista, hän oppii ainakin, miten Neiti Maisonnette pitää tavata.