18.1.1879 Fredrik Idestam–LM

Suomenkielinen teksti

Tekstiä ei ole, ks. kuva tai transkriptio.

Ruotsinkielinen teksti

|1|

Heders vän!

Igår i staden för att följa Maria och flickorna, hvilka först nu afreste till FhamnFredrikshamn öfver Uttis dit Maria skulle medresa för att i afton derifrån inträffa i HforsHelsingfors – besökte jag För BankenFöreningsbanken och omnämnde då innehållet af ditt sista bref angående vexeln, i anledning hvaraf transaktionen, ehuru svar på Grahns hemställan ännu icke ingått, uppgjordes per idag d 18, då bref påtagligen gårafton skulle anlända, och emottog jag dervid p. r. vexelpostremissväxel på det utfallande nettobeloppet, mkmark 14 460:52,|2| hvilken härhos bilägges. – Thyvärr kunde jag sålunda icke efterkomma din i sista brefvet uttalade önskan, emedan detta först gårafton anlände, sedan allt redan på förmiddagen blifvit i staden uppgjordt. Räntan å vexeln utgjorde mkmark 450, prov:provision mkmark 75 och p. r. v.postremissväxel provision mkmark 14:48, hvadan hela afdraget motsvarar mkmark 539:48 hvilket belopp jemte r.remiss vexelns valuta ger mkmark 15 000. Vexeln var daterad d. 18 Januari 6 månader eller således pr.per 18 Juli, hvilket jag för lika notering vill omnämna. – Ledsamt att jag icke tidigare visste din önskan i afseende å r.remiss vexeln, men jag hoppas dock att Du icke misstycker detta, då isynnerhet jag|3| omnämner, att jag vid underhandligen med Grahn lofvade honom att taga vexeln der, på det han icke skulle behöfva minska sin kassa, emedan stora depositionsutbetalningar förestodo. –

Mången tack för vänliga brefvet den 15de med uttalade varma orden angående vår härvarande affär. Det gör godt att få höra att man icke arbetar förgäfves samt att man med sin sträfvan ändock lyckats komma något åstad. Tack derför ännu en gång! –

Ledsam var din notis deremot om att ditt meddelande angående A. v. Collan skulle gifva anledning till en|4| sådan obehaglig historie. Troligen har Augusta omtalat saken för sin bror och han har väl i glädjen berättat nyheten för sin syster Fru Wasenius, som berättat saken åt sin son, som fört den till sin vän E. G. P. och så var intrigen färdig. – Säkert blir Augusta mycket bedröfvad, när hon af Maria blir åtvarnad för att härnäst vara så meddelsam, men nu kan det gjorda icke mera göras ogjordt. Både Maria & jag hafva tyckt så illa vara öfver att Du icke ens på Nokia skulle få vara fri det fenomanska förtalet som tyckes söka sina offer utan barmhertighet. –

Maria som i afton anländer till hufvudstaden ännu dröjer der 8 a 10 dagar och torde jag i slutet af nästa veckan komma för att afhemta henne, emedan jag har för Svärmor några uppgörelser att utföra. Tilldess farväl.

Din tillgifne vän

Fredrik Im

Alkuperäinen (transkriptio)

|1|

Heders vän!

Igår i staden för att följa Maria
och flickorna, hvilka först
nu afreste till FhamnFredrikshamn öfver Uttistillagt
dit Maria skulle medresa för
att i afton derifråntillagt inträffa i HforsHelsingfors
besökte jag För BankenFöreningsbanken och om-
nämnde då innehållet af ditt sista
bref angående vexeln, i anled-
ning hvaraf transaktionen,
ehuru svar på Grahns hem-
ställan ännu icke ingått, upp-
gjordes per idag dtillagt 18, då bref
påtagligen gårafton skulle
anlända, och emottog jag
dervid p. r. vexelpostremissväxel på det ut-
fallande nettobeloppet, mkmark 14 460:52,
|2| hvilken härhos bilägges. – Thyvärr
kunde jag sålunda icke efterkom-
ma din i sista brefvet uttalade
önskan, emedan detta först
gårafton anlände, sedan allt
redan på förmiddagen blifvit
i staden uppgjordt. Räntan
å vexeln utgjorde mkmark 450, prov:provision mkmark 75
och p. r. v.postremissväxel provision mkmark 14:48, hvadan
hela afdraget motsvarar mkmark 539:48
hvilket beloppetstruket jemte r.remiss vexelns
valuta ger mkmark 15 000. Vexeln var
daterad d. 18 Januari 6 månader eller
således pr.per 18 Juli, hvilket jag för
lika notering vill omnämna. –
Ledsamt att jag icke tidigare visste
din önskan i afseende å r.remiss vexeln,
men jag hoppas dock att Du icke
misstycker detta, då isynnerhet jag
|3| omnämner, att jag vid under-
handligen med Grahn lofvade
honom att taga vexeln der, på
det han icke skulle behöfva
minska sin kassa, emedan
stora depositionsutbetalningar föresto-
do. –

Mången tack för vänliga
brefvet den 15de med uttalade
varma orden angående vår
härvarande affär. Det gör
godt att få höra att man icke
arbetar förgäfves samt att
man med sin sträfvan ändock
lyckats komma något åstad.
Tack derför ännu en gång! –

Ledsam var din notis deremot
om att ditt meddelande angående A. v.
Collan skulle gifva anledning till en
|4| sådan obehaglig historie. Troligen har
Augusta omtalat saken för sin bror och
han hartillagt väl i glädjen berättat nyheten
för sin syster Fru Wasenius, som
berättat saken åt sin son, som
fört den till sin vän E. G. P. och så
var intrigen färdig. – Säkert
blir Augusta mycket bedröfvad, när hon
af Maria blir åtvarnad för att härnäst
vara så meddelsam, men nu kan
det gjorda icke mera göras ogjordt.
Både Maria & jag hafva tyckt så illa vara
öfver att Du icke ens på Nokia skulle
få vara fri det fenomanska förtalet
som tyckes söka sina offer utan
barmhertighet. –

Maria som i afton anländer till
hufvudstaden ännu dröjer der 8 a 10 dagar
och torde jag i slutet af nästa veckan komma
för att afhemta henne, emedan jag har
för Svärmor några uppgörelser att utföra.
Tilldess farväl.

Din tillgifne vän

Fredrik Im

Dokumentti kuvana