7.1.1878 Wilhelm Hackman–LM

Suomenkielinen teksti

Rakas ystävä,

Sydämellinen kiitos kirjeestäsi ja maksusta. Ohessa postilähetysvekseli 300 smk:lle. Kirjoitan kipujen kourissa, sillä minua piinaa käsivarressa oleva ajos. Toki vietän Sinuun verrattuna rauhallista elämää. Liiketoimien paikallaan polkeminen ja se rahapula, johon erinäiset merkit alkuvuodesta viittasivat, näyttää nyt koittaneen, joskaan ei vielä siinä määrin kuin pelätty huono sato olisi aiheuttanut, jos se olisi tosiaankin epäonnistunut täysin.

Sydämelliset terveiset kaikille ystäville, ja pyydän lähettämään kunnioittavat terveiseni myös arvolliselle rouvallesi.

Ystävällisesti

W. Hackman

Ruotsinkielinen teksti

Käre vän,

ett hjärtligt tack för Ditt brev och utlägget. En postremissväxel på 300 finnmark finns bifogad. Jag skriver under smärtor då jag ordentligt plågas av en böld på armen. – Men jag lever ett lugnt liv i jämförelse med Dig.

Affärsstiltjen och penningbristen som olika tecken pekade på under våren verkar ju ha inträffat. Men ändå inte till den grad som den befarade dåliga skörden hade lett till om det verkligen hade blivit total missväxt.

En hjärtlig hälsning till alla vänner och jag ber Dig hälsa så mycket till Din ärade hustru.

Vänskapligt

W. Hackman.

Alkuperäinen (transkriptio)

|1|

Lieber Freund,

Herzlichen Dank
für Deinen Brief und Ausla-
ge. Hierbei Post Remiß Wechsel
Fm 300 – . Ich schreibe
unter Schmerzen, da eine
Geschwür am Arm mich
tüchtig plagt. – Doch führe
ich ein ruhiges Leben ver-
glichen mit dem Deinigem.

Die Geschäftsflauheit und
der Geldmangel auf den im
Frühjahr verschiedene Zeichen hin-
wiesen scheint ja eingetreten
zu sein, obwohl noch nicht
in dem Grade wie die befürch-
tete schlechte Erndte, wenn sie
wirklich ganz mißrathen wäre,
ihn hervorgebracht hätte.

Mit herzlichem Gruß an alle
Freunde und Bitte mich deiner
werthen Frau ergebenst zu empfehlen.

Freundschaftlichst

W. Hackman.

Dokumentti kuvana