17.6.1876 C. G. Estlander–LM

Suomenkielinen teksti

Tekstiä ei ole, ks. kuva tai transkriptio.

Ruotsinkielinen teksti

|1|

Broder Mechelin

Vi träffades icke de få dagarna mellan din återkomst och min afresa, hvarför jag enligt öfverenskommelse sänder dig programmet, deri Du gerna kan göra förkortningar, om det synes Dig för långt. Det har meddelats de underskrifne redaktörerna, af hvilka dock Bolin på angifna skäl inskränkt sitt medarbetarskap till blott artikelförfattande. Tigerstedsts förnamn har jag glömt och eger icke studentmatrikeln till hands.

Till ditt affärsomdöme öfverlåtes att afgöra om priset. Jag har förslagsvis satt 15 mk, i betraktande deraf att tryckningskostnaderna liksom allt annat stigit, och att det blefve lättare att utvidga Tidskrif|2|ten, om man undviker att i första tiderna stegra priset, och en utvidgning torde stundtals redan af typografiska eller redaktionsskäl icke kunna undgås. Det är möjligt att det högre priset skrämmer några prenumeranter på landsbygden, men månne icke vinsten på de öfrige blir så mycket större, att vi derigenom snarare vinna ekonomiskt sjelfbestånd?

På posten har man uppgett att ett häfte om 4 ark i korsband kostar 10 p., och 80 p. för exemplar har jag beräknat som speditionskostnad. Ansökningen till Post Direktionen om prenumerationsupptagande har jag icke kunnat inlemna under min villrådighet i afseende å priset. Jag ber Dig derför ombesörja saken eller ock låta mig veta hvad Du besluter om priset, så skall jag härifrån insända ansökningen.

Vid min afresa befann sig present-frågan i görningen. Jag hade hellre sett att|3| Sjöström uppgjort ritningen, men då han icke åtog sig, och Ahrenberg var utomlands, var nog Falkman den ende, och synes mig hans förslag visserligen icke originelt, men så pass smakfult att vi kunna på anständigt sätt komma ifrån affären. Det har dessutom förtjensten att vara utförbart med de högst inskränkta tekniska medel, som stå Mellin buds, och att gå till Petersburg äfven för att erhålla penningarna till de af en petersburgare utförda fotografierna, hade dock varit nästan för starkt.

Och nog nu om affärerna, tanken var icke bita på dem, då sinnet är så fullt af sommarvärme och grönska. Dessa dagar hafva varit nästan för vackra, högsommaraktiga, medan grönskan på träden ännu är späd och skulle hellre fordrat en friskare vårligare sommar. Sedan min afresa har jag icke sett några tidningar och vet således icke huru det står till med Turken, men såg i den nummer jag köpte på bangården,|4| att Du blifvit väl emottagen i Christiania, hvilket fägnar mig på dina och Universitetets vägnar. Kommer Du till våra nejder och gör ett skutt till Ikkala, så får jag höra mera

Din tillgifne

C. G. Estlander

Hvad det skall bli skrifvet i sommar med denna tyska smörja till bläck som man sålde mig på Waseniuska bokhandeln, begriper jag icke.

Ikkala i Sääksmäki d. 17 juni 1876.

Alkuperäinen (transkriptio)

|1|

Broder Mechelin

Vi träffades icke de få dagarna mellan
din återkomst och min afresa, hvarför jag en-
ligt öfverenskommelse sänder dig program-
met, deri Du gerna kan göra förkortningar, om
det synes Dig för långt. Det har meddelats
de underskrifne redaktörerna, af hvilka dock Bolin
på angifna skäl inskränkt sitt medarbetarskap till
blott artikelförfattande. Tigerstedsts förnamn har
jag glömt och eger icke studentmatrikeln till hands.

Till ditt affärsomdöme öfverlåtes att afgöra om
priset. Jag har förslagsvis satt 15 mk, i betraktan-
de deraf att tryckningskostnaderna liksom allt annat
stigit, och att det blefve lättare att utvidga Tidskrif-
|2| ten, om man undviker att i första tiderna stegra
priset, och en utvidgning torde stundtals redan
af typografiska eller redaktionsskäl icke kun-
na undgås. Det är möjligt att det högre priset
skrämmer några prenumeranter på landsbygden,
men månne icke vinsten på de öfrige blir så
mycket större, att vi derigenom snarare vinna
ekonomiskt sjelfbestånd?

På posten har man uppgett att ett häfte
om 4 ark i korsband kostar 10 p., och 80 p. för
exemplar har jag beräknat som speditions-
kostnad. Ansökningen till Post Direktionen
om prenumerationsupptagande har jag icke
kunnat inlemna under min villrådighet
i afseende å priset. Jag ber Dig derför om-
besörja saken eller ock låta mig veta hvad
Du besluter om priset, så skall jag härifrån
insända ansökningen.

Vid min afresa befann sig present-frå-
gan i görningen. Jag hade hellre sett att
|3| Sjöström uppgjort ritningen, men då han
icke åtog sig, och Ahrenberg var utomlands,
var nog Falkman den ende, och synes mig
hans förslag visserligen icke originelt, men så
pass smakfult att vi kunna på anständigt sätt
komma ifrån affären. Det har dessutom förtjen-
sten att vara utförbart med de högst inskränk-
ta tekniska medel, som stå Mellin buds, och att
gå till Petersburg äfven för att erhålla penningarna tilltillagt de af en
petersburgare utförda fotografierna, hade dock varit
nästan för starkt.

Och nog nu om affärerna, tanken var icke
bita på dem, då sinnet är så fullt af sommar-
värme och grönska. Dessa dagar hafva varit nä-
stan för vackra, högsommaraktiga, medan grön-
skan på träden ännu är späd och skulle hellre for-
drat en friskare vårligare sommar. Sedan min
afresa har jag icke sett några tidningar och vet
således icke huru det står till med Turken, men
såg i den nummer jag köpte på bangården,
|4| att Du blifvit väl emottagen i Christiania,
hvilket fägnar mig på dina och Universitetets väg-
nar. Kommer Du till våra nejder och gör ett
skutt till Ikkala, så får jag höra mera

Din tillgifne

C. G. Estlander

Hvad det skall bli skrifvet i sommar med
denna tyska smörja till bläck som man sålde
mig på Waseniuska bokhandeln, begriper jag
icke.

Ikkala i Sääksmäki d. 17 juni 1876.

Dokumentti kuvana