4.8.1884 LM–Alexandra Mechelin

Svensk text

|1|

Min egen saknade vän!

Under väntan att se postiljonen inträda med bref från dig, skred tiden i morgse så långt, att jag icke mera hann skrifva med tåget. Jag hoppas att orsaken till det väntade brefvets uteblifvande icke innebär något oroande! Sannolikt trodde du att jag möjligen dock skulle komma igår till Hangö – ehuru detta tyvärr icke kunde blifva af, såsom jag framstält i mitt bref af gårdagen.

Bra var det, att jag icke|2| reste. Jag tillbragte idag öfver en timme hos Heiden med samtal som delvis voro nödvändiga. Han var mycket aimable.

Gårdagen egnade jag uteslutande åt mina arbeten (utom att Torsten åt middag hos mig). Idag f.–m.förmiddagen likaså. Men till middagen for jag jemte Torsten, Idestam och Montgomery ut till Granö dit Sanmark hade bjudit oss på middag. Der var vackert och trefligt. Åtskilliga villor i den trakten se riktigt inbjudande ut.

Efter återkomsten souperade|3| vi tillsammans i Kleinehs hotel, med anledning af Torstens bröllopsdag.

Gerna skulle jag imorgon fara till Löyttymäki för att lyckönska Mamma till hennes födelsedag. Men jag har om onsdag föredragning och måste vara mycket flitig imorgon. Här finnas ganska svåra frågor som nu måste få sin lösning.

Dagbladet bör numera regelbundet kommer till dig!

Härjemte sänder jag dig Finsk Tidskrift för Juni och Juli och för Celys räkning Paris en Amérique, en bok som hon|4| bör kunna läsa med nöje om det ock icke är en roman i vanlig mening, – och af hvilken hon äfven kan ha nytta då en inblick i Amerikas fria lif derigenom vinnes i treflig form.

Beträffande våningen har jag stannat vid din ursprungliga mening, att Cely placeras i kabinettet och att för detta ändamål en god liggsoffa och en vacker afdelningsskärm böra anskaffas.

Medvetandet att Ni äro så nära är tryggt och angenämt, men jag är dock ytterst otålig att få komma till Hangö – och att derförinnan få bref.

Och härmed godnatt!

Din egen gamla tråkiga varma

Leo.

Finsk text

Oma kaivattu ystäväni!

Kun odottelin näkeväni postiljoonin saapuvan mukanaan kirje sinulta, aika kului aamulla niin hitaasti, etten enää ehtinyt kirjoittaa junan mukana. Toivon, ettei odotetun kirjeen jääminen väliin merkitse mitään huolestuttavaa! Todennäköisesti luulit, että olisin silti saattanut tulla eilen Hankoon – vaikka se ei ikävä kyllä käynyt päinsä, niin kuin kerroin eilisessä kirjeessäni.

Olikin hyvä, etten lähtenyt. Vietin eilen yli tunnin Heidenin luona keskusteluissa, jotka olivat osaksi välttämättömiä. Hän oli oikein rakastettava.

Eilisen omistauduin yksinomaan töilleni (paitsi että Torsten söi päivällistä luonani). Samoin tämän aamupäivän. Mutta keskipäivällä menin Torstenin, Idestamin ja Montgomeryn kanssa Kuusisaareen, jonne Sanmark oli kutsunut meidät päivälliselle. Monet huvilat sillä seudulla näyttävät oikein viehättäviltä.

Palattuamme nautimme yhdessä illallista Kleinehin hotellissa Torstenin hääpäivän kunniaksi.

Lähtisin huomenna mieluusti Löyttymäkeen onnittelemaan Mammaa syntymäpäivän johdosta. Minulla on kuitenkin keskiviikkona esittely, ja huomenna minun on oltava hyvin ahkera. Tässä on aika vaikeita kysymyksiä, joihin on nyt saatava ratkaisu.

Dagbladetin pitäisi nyt tulla sinulle säännöllisesti!

Lähetän tässä sinulle kesä- ja heinäkuun Finsk Tidskriftin ja Celylle Paris en Amériquen, kirjan, jonka lukemisesta hän voisi nauttia, vaikkei se olekaan romaani sanan varsinaisessa merkityksessä, – ja josta hänelle voi olla myös hyötyä, koska se luo viihdyttävässä muodossa katsauksen Amerikan vapaaseen elämään.

Asunnon suhteen olen pysynyt alkuperäisessä ajatuksessasi, että Cely sijoitetaan kabinettiin, ja sitä tarkoitusta varten on hankittava hyvä vuodesohva ja kaunis sermi.

Tuntuu turvalliselta ja miellyttävältä tietää, että Te olette niin lähellä, mutta silti tuskin maltan odottaa pääseväni Hankoon – ja saavani sitä ennen kirjeitä.

Ja näillä sanoilla hyvää yötä!

Sinun oma vanha tylsä lämmin

Leo.

Original (transkription)

|1|

Till Hangötillagt senare

Min egen saknade vän!

Under väntan att se
postiljonen inträda med
bref från dig, skred tiden
i morgse så långt, att jag
icke mera hann skrifva med
tåget. Jag hoppas att orsaken
till det väntade brefvets ute-
blifvande icke innebär något
oroande! Sannolikt trodde
du att jag möjligen dock skulle
komma igår till Hangö – ehuru
detta tyvärr icke kunde blifva
af, såsom jag framstält i mitt
bref af gårdagen.

Bra var det, att jag icke
|2| reste. Jag tillbragte idag öfver
en timme hos Heiden
med samtal som delvis voro
nödvändiga. Han var mycket
aimable.

Gårdagen egnade jag ute-
slutande åt mina arbeten
(utom att Torsten åt middag
hos mig). Idag f.–m.förmiddagen likaså.
Men till middagen for jag
jemte Torsten, Idestam och
Montgomery ut till Granö
dit Sanmark hade bjudit
oss på middag. Der var
vackert och trefligt. Åtskilliga
villor i den trakten se rik-
tigt inbjudande ut.

Efter återkomsten souperade
|3| vi tillsammans i Kleinehs
hotel, med anledning af Torstens
bröllopsdag.

Gerna skulle jag imorgon
fara till Löyttymäki för att
lyckönska Mamma till hen-
nes födelsedag. Men jag har
om onsdag föredragning och
måste vara mycket flitig
imorgon. Här finnas ganska
svåra frågor som nu måste
få sin lösning.

Dagbladet bör numera
regelbundet kommer till dig!

Härjemte sänder jag dig Finsk
Tidskrift för Juni och Juli
och för Celys räkning Paris
en Amérique, en bok som hon
|4| bör kunna läsa med nöje om
det ock icke är en roman i
vanlig mening, – och af hvilken
hon äfven kan ha nytta då
en inblick i Amerikas fria
lif derigenom vinnes i treflig
form.

Beträffande våningen har jag
stannat vid din ursprungliga
mening, att Cely placeras i
kabinettet och att för detta än-
damål en god liggsoffa och
en vacker afdelningsskärm
böra anskaffas.

Medvetandet att Ni äro så
nära är tryggt och angenämt,
men jag är dock ytterst otålig
att få komma till Hangö – och
att derförinnan få bref.

Och härmed godnatt!

Din egen gamla tråkiga varma

Leo.

Dokumentet i faksimil