17.5.1887 LM–Herman Molander
Finsk text
Original (transkription)
Sevilla 17 Maj 1887.
Min ärade Broder.
I mina senaste bref
från Madrid; båda af 13de den-
nes, torde jag ha uppgifvit att
jag ville skynda till Andalu-
sien, särskildt för att i bättre
klimat snarare återvinna helsan.
Det har dock ej gått alldeles
efter beräkning. Redan under
jernvägsfärden öfverfölls jag af
ytterst häftiga plågar, mest i
ryggen och högra skuldran.
Den 14de kl.klockan 9 på mor-
gonen anlände vi hit. Den till-
|2|
kallade läkaren, som besöker mig
två gånger dagligen, har förkla-
rat anfallet vara rheumatiskt.
I dag röjer sig en liten början
till förbättring.
Då sedan en månad till-
baka all min sträfvan gått ut på
att påskynda återkomsten till hem-
landet och till tjenstgöringen i
Senaten, var denna sjukdom en
särdeles svår motgång derest den-
samma skulle fördröja min åter-struket
hemresa. Men då jag i hvarje
fall nödgas i Spanien afvakta till-
fället då traktaten skall under-
skrifvas, har sjukdomen, som helt
säkert inom en vecka är borta
ej annat ondt med sig än att
hindra mina och min familjs
utflykter i Spaniens vackraste de-
lar. (Plågorna lemnar jag härvid
ur räkningen).
Under förutsättning att Senaten
redan tre dagar efter mottagandet
af de från Madrid den 13de afsän-
da handlingarne aflåter sitt yttrande
i traktatfrågan, – samt att man
vid utrikesministerium jemväl
skulle behandla saken men största
möjliga skyndsamhet, hade jag upp-
stält den beräkning att telegrafiskt
bemyndigande till traktatens under-
skrifvande kunde anlända till Ma-
drid ungefär den 24de dennes, i
hvilket fall jag den 25te eller 26te
skulle afresa från Madrid och om
jag förmådde färdas nästan utan
uppehåll anlända till H:forsHelsingfors 3 eller
4 Juni.
Äfven denna beräkning
visar det för mig ytterst ledsam-
ma resultat, att jag icke skulle
hinna hem inom denna månad.
Men nu har ytterligare
|4|
en omständighet mellankommit;
enligt hvad Gortchacow i förr
går till mig telegraferat har man
underrättat honom att Kejsaren
är frånvarande på en resa och
att svaret på Madrid-plenipoten-
tiärernas framställning kommer att
deraf fördröjas.
Huruvida detta nya dröjs-
mål skall räknas i dagar eller veckor,
är mig alldeles obekant. Hvad
jag vet är att denna ovisshet
är egnad såväl att stegra min
hemlängtan som ock eljest öka
missmodet.
Tanken derpå att jag möj-
ligen först i medlet af Juni kan
vara i Helsingfors framkallar bland
annat frågan huru det skall ställa
sig med Bror Molanders semester-
ledighet?
Att förslagen rörande för-
|5|
ändringar i lotsverkets organisation
och stat nu blifva liggande till
hösten, lärer väl ej kunna hjelpas,
så betydande olägenheter än blifva
en följd af detta uppskof. Mest
gör det mig ondt för lotsbetjeningens
skuld hvars löner verkligen äro för
knappa. Jag anser mig böra till
Brors pröfning öfverlemna, huruvi-
da icke skäl vore att Senaten
inom Maj månad inginge till
H. K. M.Hans Kejserliga Majestät med en underdånig
hemställan, hvari, efter kort an-
mälan om orsakerna hvarföre ej
hela ärendet ännu kunnat fram-
läggas, skulle anhållas om nådigt
bemyndigande att för innevarande
år få tilldela samtlige lotsar
en löneförbättring inom gränserna
af tillärnade definitiva löneför-
höjningen, samt att härtill få an-
vända i ett för allt 25 000 à 30 000
|6|
FmsFinska mark silver. Sålunda skulle lotsarnas länge
närda misströstan dock något mil-
dras. Och rättvist vore detta förfa-
rande utan tvifvel.
Af trötthet måste jag
nu sluta min diktamen. Jag
hoppas bli telegrafiskt underrättad
när Senaten aflåtit sitt yttrande
i traktatfrågan.
Jag ber att bli bragt
i kamraternas vänliga åtanke
samt anhåller jemte de mina
att Bror ville till sin Fru fram-
föra våra tillgifna helsningar.
Med sann vänskap
L. Mechelin
P. S. För brefvet af 8de dennes,
som nu blifvit mig tillsändt från
Madrid får jag hjertligen tacka. Spa-
niorerna skulle känna sig stolta
öfver sin snabbhet i frågor om tull-
konvention, ifall man berättade
dem hvilken tid sådana frågor
kräfva vid Nevans stränder. Jag
tar för gifvet att Senaten icke
finner möjligt medgifva någon
nämnvärd modification i det syf-
te herr V:gradski yrkat.
Min adress fortfarande såväl
för bref som telegram Madrid
Légation de Russie.
Sevilla 17 Maj 1887.
Min ärade Broder.
I mina senaste bref från Madrid; båda af 13de dennes, torde jag ha uppgifvit att jag ville skynda till Andalusien, särskildt för att i bättre klimat snarare återvinna helsan. Det har dock ej gått alldeles efter beräkning. Redan under jernvägsfärden öfverfölls jag af ytterst häftiga plågar, mest i ryggen och högra skuldran.
Den 14de kl.klockan 9 på morgonen anlände vi hit. Den till|2|kallade läkaren, som besöker mig två gånger dagligen, har förklarat anfallet vara rheumatiskt. I dag röjer sig en liten början till förbättring.
Då sedan en månad tillbaka all min sträfvan gått ut på att påskynda återkomsten till hemlandet och till tjenstgöringen i Senaten, var denna sjukdom en särdeles svår motgång derest densamma skulle fördröja min hemresa. Men då jag i hvarje fall nödgas i Spanien afvakta tillfället då traktaten skall underskrifvas, har sjukdomen, som helt säkert inom en vecka är borta ej annat ondt med sig än att hindra mina och min familjs utflykter i Spaniens vackraste delar. (Plågorna lemnar jag härvid ur räkningen).
|3|Under förutsättning att Senaten redan tre dagar efter mottagandet af de från Madrid den 13de afsända handlingarne aflåter sitt yttrande i traktatfrågan, – samt att man vid utrikesministerium jemväl skulle behandla saken men största möjliga skyndsamhet, hade jag uppstält den beräkning att telegrafiskt bemyndigande till traktatens underskrifvande kunde anlända till Madrid ungefär den 24de dennes, i hvilket fall jag den 25te eller 26te skulle afresa från Madrid och om jag förmådde färdas nästan utan uppehåll anlända till H:forsHelsingfors 3 eller 4 Juni.
Äfven denna beräkning visar det för mig ytterst ledsamma resultat, att jag icke skulle hinna hem inom denna månad.
Men nu har ytterligare|4| en omständighet mellankommit; enligt hvad Gortchacow i förr går till mig telegraferat har man underrättat honom att Kejsaren är frånvarande på en resa och att svaret på Madrid-plenipotentiärernas framställning kommer att deraf fördröjas.
Huruvida detta nya dröjsmål skall räknas i dagar eller veckor, är mig alldeles obekant. Hvad jag vet är att denna ovisshet är egnad såväl att stegra min hemlängtan som ock eljest öka missmodet.
Tanken derpå att jag möjligen först i medlet af Juni kan vara i Helsingfors framkallar bland annat frågan huru det skall ställa sig med Bror Molanders semesterledighet?
Att förslagen rörande för|5|ändringar i lotsverkets organisation och stat nu blifva liggande till hösten, lärer väl ej kunna hjelpas, så betydande olägenheter än blifva en följd af detta uppskof. Mest gör det mig ondt för lotsbetjeningens skuld hvars löner verkligen äro för knappa. Jag anser mig böra till Brors pröfning öfverlemna, huruvida icke skäl vore att Senaten inom Maj månad inginge till H. K. M.Hans Kejserliga Majestät med en underdånig hemställan, hvari, efter kort anmälan om orsakerna hvarföre ej hela ärendet ännu kunnat framläggas, skulle anhållas om nådigt bemyndigande att för innevarande år få tilldela samtlige lotsar en löneförbättring inom gränserna af tillärnade definitiva löneförhöjningen, samt att härtill få använda i ett för allt 25 000 à 30 000|6| FmsFinska mark silver. Sålunda skulle lotsarnas länge närda misströstan dock något mildras. Och rättvist vore detta förfarande utan tvifvel.
Af trötthet måste jag nu sluta min diktamen. Jag hoppas bli telegrafiskt underrättad när Senaten aflåtit sitt yttrande i traktatfrågan.
Jag ber att bli bragt i kamraternas vänliga åtanke samt anhåller jemte de mina att Bror ville till sin Fru framföra våra tillgifna helsningar.
Med sann vänskap
L. Mechelin
P. S. För brefvet af 8de dennes, som nu blifvit mig tillsändt från Madrid får jag hjertligen tacka. Spaniorerna skulle känna sig stolta öfver sin snabbhet i frågor om tullkonvention, ifall man berättade dem hvilken tid sådana frågor kräfva vid Nevans stränder. Jag tar för gifvet att Senaten icke finner möjligt medgifva någon nämnvärd modification i det syfte herr V:gradski yrkat.
Min adress fortfarande såväl för bref som telegram Madrid Légation de Russie.