26.5.1887 Herman Molander–LM

Svensk text

|1|

B. B.Bäste Broder

Ditt bref af d.den 17. Maj från Sevilla har jag emottagit och skyndar att besvara detsamma – under den förutsättning att dessa rader ännu råka Dig i Madrid. Af mina telegram till Sevilla och Madrid har Du erfarit att General Guvernören telegraferat och jag skrifvit till Bruun att Senaten för sin del i allo godkänt traktatsförslaget. Jag bad Bruun med afseende å sakens brådskande baskafsenhet meddela utrikes ministeriet att förslaget blifvit af Senaten hvad Finland beträffar godkändt. Hvad man gjort i S.Sankt Peters|2|burg känner jag ej. Bruun har varit rest till Summa, men torde redan återvändt.

Finans Ministerns utlåtande i tullfrågan har nu expedierats till Bruun och har jag genom Hellström fått en afskrift af detsamma. Efter en lång ingress, deri Finans Ministern söker vederlägga Senatens motiver och uttala önskligheten att Senaten måtte frångå sitt förslag, stadnar han vid sitt förut gjorda uttalande att ifall de ryska artiklarne skola beläggas med tull skall motsvarande tullsats läggas såsom tillökning på enahanda utländska artiklar. Då vi|3| ej ännu fått officielt detta utlåtande kommer ärendet att fördragas i medlet af Juni, då Troil återvändt från en resa till Sverige som han dessa dagar företager, och då Du antagligen äfven är tillbaka.

Jag dröjer i Helsingfors tills Du kommer. Af belagda papper ser Du huru semestern är reglerad. Jag har begärt en månads tjenstledighet utöfver semestern. Vi skola efter Din hemkomst öfverenskomma om den närmare fördelningen af semestern oss emellan.

Jag har i Senaten anmält Din önskan att en temporär löneförbättring åt lotsarne skulle utverkas,|4| men man ville ej ingå härpå.

Nu är jag så upptagen af göromål och så trött att jag måste sluta detta bref. Jag hoppas vi snart råkas.

Måtte Ditt helsotillstånd förbättrats.

Hjertliga helsningar från min hustru och mig till Eder.

H. Molander

Kollegernas helsning får jag framföra. En del skingras snart då semestern med pingsthögtiden faktiskt inträder.

Välkommen hem med välförrättadt uppdrag.

Finsk text

Ingen text, se faksimil eller transkription.

Original (transkription)

|1|

B. B.Bäste Broder

Ditt bref af d.den 17. Maj från
Sevilla har jag emottagit och skyn-
dar att besvara detsamma – under
den förutsättning att dessa rader
ännu råka Dig i Madrid. Af
mina telegram till Sevilla och
Madrid har Du erfarit att Ge-
neral Guvernören
telegraferat och
jag skrifvit till Bruun att Senaten
för sin del i allotillagt godkänt traktatsför-
slaget
. Jag bad Bruun med afse-
ende å sakens brådskande baskaf-
senhet meddela utrikes ministeriet
att förslaget blifvit af Senaten hvad Finland beträffartillagt god-
kändt. Hvad man gjort i S.Sankt Peters-
|2| burg känner jag ej. Bruun har
varit rest till Summa, men torde
redan återvändt.

Finans Ministerns utlåtande
i tullfrågan har nu expedierats
till Bruun och har jag genom Hell-
ström
fått en afskrift af detsam-
ma. Efter en lång ingress, deri Fi-
nans Ministern söker vederlägga
Senatens motiver och uttala önsk-
ligheten att Senaten måtte frångå
sitt förslag, stadnar han vid sitt
förut gjorda uttalande att ifall
de ryska artiklarne skola beläggas
med tull skall motsvarande tull-
sats läggas såsom tillökning på ena-
handa utländska artiklar. Då vi
|3| ej ännu fått officielt detta ut-
låtande kommer ärendet att för-
dragas i medlet af Juni, då Troil
återvändt från en resa till Sverige
som han dessa dagar företager, och då
Du antagligen äfven är tillbaka.

Jag dröjer i Helsingfors tills Du
kommer. Af belagda papper ser Du
huru semestern är reglerad. Jag har
begärt en månads tjenstledighet ut-
öfver semestern. Vi skola efter Din
hemkomst öfverenskomma om den
närmare fördelningen af semestern
oss emellan.

Jag har i Senaten anmält Din
önskan att en temporär löneförbätt-
ring åt lotsarne skulle utverkas,
|4| men man ville ej ingå härpå.

Nu är jag så upptagen af
göromål och så trött att jag
måste sluta detta bref. Jag
hoppas vi snart råkas.

Måtte Ditt helsotillstånd
förbättrats.

Hjertliga helsningar från min
hustru och mig till Eder.

H. Molander

Kollegernas helsning får jag fram-
föra. En del skingras snart då
semestern med pingsthögtiden
faktiskt inträder.

Välkommen hem med väl-
förrättadt uppdrag
.

Dokumentet i faksimil