25.9.1886 Peretz–LM

Svensk text

|1|

Herr,

När jag återvände till staden efter semestern fann jag den intressanta boken som ni vänligen sänt mig. Jag ska läsa den med så mycket mer nöje och intresse, eftersom vi inte har en särskilt klar uppfattning om Storfurstendömet Finlands statsrätt. Författarens namn tjänar för mig som garanti på att ämnet är behandlat med all|2| den fördjupning och kunskap man kan önska sig.

Mottag, herrn, mitt innerliga tack, liksom betygelsen av min högaktning.

Psvårtytteretz

Finsk text

Ingen text, se faksimil eller transkription.

Original (transkription)

|1|

Monsieur,

Rentré en ville après les Va-
cances, j’y ai trouvé le livre
intéressant que Vous avez bien
voulu m’envoyer. Je le liras
avec d’autant plus de plaisir
et d’intérêt, que nous
n’avons pas une idée très
nette du droit public du
Grand Duché de Finlande.
Le nom de l’auteur me sert
de garantie de ce que le sujet
est traité avec toute
|2| la profondence et l’érudition
qu’on puisse désirer.

Veuillez, monsieur,
agréer mes remerciements les
plus sincères, ainsi l’assu-
rance de mes sentiments
les plus distingués.

Psvårtytteretz

Dokumentet i faksimil