3.3.1887 LM–Herman Molander

Svensk text

|1|

Ärade Broder!

Frågan om tullbeläggning af en del ryska industrialster har ofta kommit för mina tankar. Sålunda har jag idag plötsligen erinrat mig att vårt, för snart ett år sedan insända, förslag till kungörelse angående sagda tullar upptager tullsatserna efter L℔Lispund och skålpund, – såsom naturligt var, då på den tiden frågan om tulltaxans omarbetning enligt det me|2|triska systemet icke ännu blifvit företagen. Men numera torde det väl icke låta sig göra att utfärda en kungörelse om tillsatser beräknade för andra vigtenheter än de metriska.

Jag kan icke påminna mig, att någon åtgärd skulle blifvit vidtagen i och för sagde kungörelses omarbetning enligt metriska systemet innan den blefve understäld H. MtsHans Majestäts stadfästelse. Derför tar jag mig friheten att – för den händelse Bror Molander|3| icke redan skulle ha kommit att tänka på denna sak, – fästa uppmärksamheten derpå. Enligt min tanke kunde härmed så förfaras, att Senaten i en nu aflåtande undgunderdånig hemställan skulle, under åberopande af den å Finansministerns utlåtande beroende framställningen, anhålla att få till stadfästelse framlägga ett enl.enligt metriska grunder omarbetadt förf.författnings förslag i hvilket de i det förra förslaget upptagna tullsatserna skulle bibehållas dock med nödig afrundning, hvilken, för|4| att ej framkalla någon berättigad anmärkning från ryska finansministerns sida, så vidt möjligt borde ske nedåt, d. ä.det är sålunda att den lägre utjemningssiffran antagas för alla de satser hvilka vid omflyttningen på metrisk vigtenhet blefve otympliga. – Någon vidare kommunikation med finansministern blefve ju ej för denna omställning af nöden, – blott vår Minister-statssekreterare behörigen preveneras om saken.

Med stigande otålighet afvaktar jag ankomsten af de dokument som ännu erfordras för att jag skall kunna afresa till Madrid. Jag har just nu aflåtit ett alvarligt påminnelsetelegram till Osten‑|5| Sacken. Det är nästan obegripligt hvarför man så dragit ut på tiden med expedierandet af instruktionen, hvilken vid min afresa från PburgPetersburg redan var så godt som färdigt redigerad. Jag måste befara att dröjsmålet länder vår sak till skada.

Så snart dokumentet anländt reser jag till Madrid och skall derom telegrafiskt underrätta.

Med sann tillgifvenhet

L. Mechelin

Finsk text

Ingen text, se faksimil eller transkription.

Original (transkription)

|1|

Ärade Broder!

Frågan om tullbeläggning
af en del ryska industri-
alster har ofta kommit
för mina tankar. Sålunda
har jag idag plötsligen erinrat
mig att vårt, för snart ett
år sedan insända, förslag
till kungörelse angående sagda
tullar upptager tullsatserna
efter L℔Lispund och skålpund, – såsom
naturligt var, då på den
tiden frågan om tulltaxans
omarbetning enligt det me-
|2| triska systemet icke ännu
blifvit företagen. Men
numera torde det väl icke
låta sig göra att utfärda
en kungörelse om tillsatser
beräknade för andra vigt-
enheter än de metriska.

Jag kan icke påminna
mig, att någon åtgärd skulle
blifvit vidtagen i och för sagde
kungörelses omarbetning enligt
metriska systemet innan den
blefve understäld H. MtsHans Majestäts
stadfästelse. Derför tar jag
mig friheten att – för den
händelse Bror Molander
|3| icke redan skulle ha kommit
att tänka på denna sak, –
fästa uppmärksamheten derpå.
Enligt min tanke kunde
härmed så förfaras, att
Senaten i en nu aflåtande
undgunderdånig hemställan skulle,
under åberopande af den å
Finansministerns utlåtande
beroende framställningen,
anhålla att få till stadfästelse
framlägga ett enl.enligt metriska
grunder omarbetadt förf.författnings förslag
i hvilket de i dettillagt förra förslaget upptagnatillagt tullsatserna
skulle bibehållas dock med
nödig afrundning, hvilken, för
|4| att ej framkalla någon berättigad
anmärkning från ryska finans-
ministerns sida, så vidt möjligt
borde ske nedåt, d. ä.det är sålunda
att den lägre utjemningssiffran
antagas för alla de satser hvilka
vid omflyttningen på metrisk
vigtenhet blefve otympliga. –
Någon vidare kommunikation
med finansministern blefve jutillagt ej
för denna omställning af nöden, –
blott vår Minister-statssekreterare
behörigen preveneras om saken.

Med stigande otålighet afvaktar
jag ankomsten af de dokument
som ännu erfordras för att jag skall
kunna afresa till Madrid. Jag
har just nu aflåtit ett alvarligt
påminnelsetelegram till Osten‑
|5| Sacken
. Det är nästan obegrip-
ligt hvarför man så dragit
ut på tiden med expedierandet
af instruktionen, istruket hvilken
vid min afresa från PburgPetersburg
redan var så godt som färdigt
redigerad. Jag måste befara
att dröjsmålet länder vår
sak till skada.

Så snart dokumentet anländt
reser jag till Madrid och skall
derom telegrafiskt underrätta.

Med sann tillgifvenhet

L. Mechelin

Dokumentet i faksimil