18.3.1888 Friedrich von der Osten-Sacken–LM

18.3.1888 Friedrich von der Osten-Sacken–LM

Svensk text

|1|

Herr Senator

Jag hittade på mitt bord häromdagen marshäftet 1888 av Vestnik Jevropij med anteckning om Ert djärva svar till herr Ordin. Jag tror inte missta mig om jag tillskriver denna försändelse Er omtanke och Er yttersta vänlighet mot mig. Låt mig tacka Er så hjärtligt. Det verkar för oss inte råda någon tvivel om de förödande konsekvenserna av denna ensidiga frihet som vår press åtnjuter i förhållande till vissa frågor och framför allt i förhållande till allt som rör Finland.

|2|

Ni kan inte tro vilka bekymmer den utomordentliga förseningen med att i Madrid godkänna vårt handelstraktat har förorsakat. Ni känner säkert till den uppfordrande depeschen som vi har sänt till furst Gortjakov och som har meddelats Statssekretariatet för Finland. Ett telegram daterat 1/13 mars och som vi mottog häromdagen upplyser att ”Moret, men framför allt Fiol, har lyckats få vårt handelstraktat fullständigt godkänt av kammarkommissionen, vars rapport nu kommer att läggas fram för kamrarna. Framgång säkrad.”

Låt oss hoppas att affären får sin upplösning.

Till Spanien kommer vi sända en ung man från inrikes|3|departementet som attaché till generalkonsulatet i Cadiz. Det är en god arbetare som inte kommer att förlora någon tid. Om senaten låter dig ha en ledig stund ber jag Er sända de nuvarande önskemålen beträffande de konsulära förhållandena. Jag tror att vi kan begagna oss nu av det goda arbetet och den unge mannen kommer vara en nitisk förespråkare av Era idéer.

Er brorson har inte återkommit. Jag befarar att min rättframhet gjorde honom missmodig. Det var för övrigt min plikt. Han verkade ha för höga förhoppningar och emellertid kunde varken herr von Giers eller herr Vlangaly ge mig någon positiv försäkring beträffande hans tjänstgöring.

|4|

Låt mig särskilt rekommendera vår konsul i Hammerfest herr Octrovsky som nästa vecka åker till Helsingfors för att sedan ta sig vidare till sin post via Finland och Lappland. Han kommer att söka upp Er. Det är en meriterad och ryktbar man.

Jag ber er fortfarande vara förvissad om den utmärktaste högaktning

från Er hängivne tjänare

Fred. Sacken

Finsk text

Ingen text, se faksimil eller transkription.

Original (transkription)

|1|

Monsieur le Senateur

J’ai trouvé ces jours-ci sur ma table
la livraison de Mars 1888 du
Вестник Европы avec l’annotation
de Votre vaillante réponse à Mr.
Ordin. Je pense ne pas me tromper
en attribuant cet envoi à Votre
bon souvenir et Votre extreme ama-
bilité envers moi. Permettez moi
de Vous en remercier bien sincèrement.
Nous paraissons ne pas nous douter
ici des conséquences désastrueuses
de cette liberté unilaterale dont
jouit notre presse à l’égard de
certaines questions et notamment
à l’egard de tout ce qui concerne
la Finland.

|2|

Vous ne sauriez croire les soucies
que m’a causé le retard extraordinaire
qu’on a mis à Madrid pour accepter
notre traité de Commerce. Vous avez
certainement en connaissance de la
dépêche énérgique que nous avons
adressé à ce sujet au Pce Gortchacow
et qui a été communiqué au Secretariat
d’Etat de Finlande. Une télégramme
daté du 1/13 Mars et qui nous est
arrivé ces jours-ci nous informe que
Moret, mais avant tout Fiol, ont
réussi à faire accepter intégralement
notre traité de Commerce par Commission
Chambre dont rapport sera mainte-
nant soumis aux Chambre. Succès
assuré.”

Espérons que l’affaire finiras par aboutir.

Nous allons expédier pour l’Espagne
un jeune homme de Dept des Relations
|3| Intérieures comme attaché au Consulat
Genl de Cadiz. C’est un bon tra-
vailleur qui ne perdra pas son temps.
Si la Diète Vous laisse un moment
de libre, ne Voudriez Vous pas
m’envoyer à présent les Desiderata
concernant les Rapports Consulaires.
Je pense que nous pouvons jouirsvårtytt
maintenant de la bonne besogne
et le jeune homme serait un propa-
gateur zelé de Vos idées.

Votre neveu n’a plus reparu. Je
crains que ma franchise ne l’ait
trop découragé. C’etait du reste
mon devoir. Il paraissait avoir
de trop belles espérances et ce-
pendant ni M. de Giers ni M.
de Vlangaly ne pouvaient me
donner aucune assurance positive
concernant sa servicesvårtytt.

|4|

Permettez moi de Vous recommander
tout particulierement notre consul
à Hammerfest Mr. Octrovsky qui
va partir la Semaine prochaine pour
Helsingfors pour se rendre ensuite
à son poste en traversant la
Finlande et la Laponie. Il va se
présenter chez Vous. C’est un homme
de mérite et très entendu.

Je vous prie de croire toujours aux
sentiments, les plus distingués

de Votre très devoué serviteur

Fred. Sacken

Dokumentet i faksimil