17.1.1887 Kopia av Alexander III:s fullmakt till Michail Gortjakov och Leo Mechelin att förhandla fram ett handelstraktat med Spanien

17.1.1887 Kopia av Alexander III:s fullmakt till Michail Gortjakov och Leo Mechelin att förhandla fram ett handelstraktat med Spanien

Svensk text

|1|

Kopiatillagt i marginalen

Framställning.tillagt i marginalen

Av Guds Nåd
Vi Alexander III
Kejsare och Självhärskare
av hela Ryssland
och så vidare

Låter härmed, som till följd av en överenskommelse mellan Oss och Hennes Majestät Drottningregenten av Spanien har funnit det gagneligt att sluta ett handels- och sjöfartstraktat, göra veterligt att Vi har utvalt och utnämnt för detta och härmed utväljer och utnämner till Våra befullmäktigade ombud Våra vänner och lojala den furstliga höghet Michail Gortjakov, Vår Private Rådgivare och Utomordentlige Sändebud och Befullmäktigade Minister vid Hennes Majestät Drottningregentens av Spanien hov och Leopold Mechelin, Vår Senator och Biträdande Chef vid Finansexpeditionen i Senaten för Storfurstendömet Finland, och bemyndigar dem inte enbart att inleda förhandlingar med den eller dem som från Hennes Majestät Drottningregentens sida utrustas med fullmakt i detta avseende, utan även att utarbeta, avsluta och underskriva ett handels- och sjöfartstraktat som bedöms vara i enlighet med de två Staternas ömsesidiga intressen, lovar vi på Vårt Kejserliga ord att finna det angenämt och godkänna allt som kan ha utarbetats, avslutats och underskrivits av dem i kraft av denna fullmakt och att ge det Vår Kejserliga ratificering. Till bevis härpå har Vi egenhändigt undertecknat denna fullmakt och låtit stämpla den med Vårt|2| Kejsardömes sigill. Utfärdat i Sankt Petersburg, den 5 januari i nådens år aderton hundra åttio sju och sjätte året av Vår Regering.

Originalet är egenhändigt undertecknat av Hans Majestät Kejsaren enligt följande: ”Alexandre

Kontrasignerad: Utrikesminister, Statssekreterare ”N. Giers”.

För överensstämmande översättning:
Ministeradjoint: A. Vlangaly

Finsk text

Ingen text, se faksimil eller transkription.

Original (transkription)

|1|

Copietillagt i marginalen

Production.tillagt i marginalen

Par la Grâce de Dieu
Nous Alexandre III.
Empereur et Autocrate
de toutes les Russies
etcet cetera. etcet cetera. etcet cetera.

Savoir faisons par les présentes que par suite d’un accord
entre Nous et Sa Majesté la Reine Régente d’Espagne ayant reconnu
utile de conclure un traité de commerce et de navigation, Nous
avons choisi et nommé à cet effet comme par les présentes Nous choi-
sissons et nommons pour Nos Plénipotentiaires Nos amis et féaux
le Prince Sérénissime Michel Gortchakow, Notre Conseiller Privé
et Envoyé Extraordinaire et Ministre Plénipotentiaire près la Cour
de Sa Majesté la Reine Régente d’Espagne et Léopold Mechelin,
Notre Sénateur et Chef Adjoint du Département des Finances du
Sénat du Grand Duché de Finlande, les autorisant non seulement
d’entrer en pourparlers avec celui ou ceux qui seront munis de
la part de Sa Majesté la Reine-Régente d’Espagne de pleins-
pouvoirs à cet effet, mais aussi à arrêter, conclure et signer un
traité de commerce et de navigation qui sera jugé conforme
aux intérêts réciproques des deux Etats, promettons sur Notre
parole Imperiale d’avoir pour agréable et d’approuver tout
ce qui aura été arrêté, conclu et signé par eux en vertu du présent
plein-pouvoir et d’y donner Notre ratification Impériale.
En foi de quoi Nous avons signé de notre propre main le
présent plein-pouvoir et y avons fait apposer le sceau de
|2| Notre Empire. Donné à St Pétersbourg, le 5 Janvier de l’an
de grâce mil huit cent quatre vingt sept et de Notre Règne
la sixième année.

L’original est signé de la propre
main de Sa Majesté l’Empereur ainsi ”Alexandre”.

Contresigné: Le Ministre des Affaires Etrangères, Secrétaire d’Etat
N. Giers”.

Pour traduction Conforme:
L’Adjoint du Ministre: A. Vlangaly

Dokumentet i faksimil