2.4.1873 LM–Alexandra Mechelin
Finsk text
Berliini 2. huhtikuuta 1873.
Rakas Alexandra!
Tällä kertaa vain muutama pikainen rivi, sillä kirje pitää lähettää puolen tunnin kuluttua.
Kiitos 27. päivänä lähettämästäsi kirjeestä. Kun näin pitkä välimatka erottaa omista rakkaistaan, ei voi olla tuntematta huolta kodista. Joka kerta kun kerrot kirjeessäsi, että olette terveitä ja että muutenkin kaikki on hyvin, minun on taas helpompi hengittää.
On ilo kuulla, että kävit taidearpajaisissa ja olit tyytyväinen iltaasi. Näen mielessäni, kuinka kuljit tungoksessa ja juttelit ystävien ja tuttujen kanssa. Kirjoitat, että Jenny oli mukana, mutta Torsten ei. Onko hän siis vielä Nuutajärvellä? – Montgomeryn sairaudesta kuulinkin kirjeitse myös ystävältäni Lagerborgilta. Kunpa se ei vain pahenisi nyt niin hengenvaaralliseksi keuhkokuumeeksi!
Lagerborgin kirjeestä puheen ollen, haluan kertoa sinulle siitä seuraavan otteen: ”Juuri nyt tapasin Carl Armfeltin, joka kertoi kuulleensa Pietarissa asianomaisilta tahoilta suuria ylistyspuheita kyvyistäsi mutta pahoitelleen sitä, että aiot asettua professorin uralle. Adlerberg ja Armfelt (ministeri) ovat kilvan yrittäneet asettaa tulevaisuuden horoskooppiasi, mitä kaikkea suurta sinusta olisi määrä tulla tässä maassa, – kunhan et vain olisi asettunut professorin virkaan, sillä he eivät näytä samassa määrin uskovan, että kelpaisit sen jälkeen yhtään mihinkään.”
Minun pitäisi luonnollisesti tuntea kiitollisuutta siitä, että korkeat herrat puhuvat minusta hyväntahtoiseen sävyyn. Mutta uskon myös näkeväni sanojen taustalla heidän todellisen tarkoituksensa: he katsovat, että osaan käyttää kynää ja kieltäni, mutta näkemykseni ja päämääräni eivät juuri vetoa heihin. He laativat sievän horoskoopin sillä ehdolla, että sallin käyttää itseäni heidän suunnitelmiensa toteuttamiseen, ja sovittaa toimintatapani hallituksen mielen mukaan. Ja siksi en anna näiden hyväntahtoisten ylistyspuheiden suinkaan huumata itseäni! – Sinä ymmärrät minua. Ja tiedän myös, ettet ole sellainen, joka suostuttelisi minut luopumaan professorin tiestä loistokkaamman uran vuoksi. –
Kuulin ilokseni, että pidät vaateostostani onnistuneena. – Se, että C. Armfelt toi kankaan sinulle itse, on kohteliaisuus, josta meidän pitää tilaisuuden tullen kiittää häntä.
Voin kertoa sinulle, että joku päivä sitten löysin viimein halvan ja mukavan ravintolan, suunnilleen samaa tyyliä kuin 2 fres-ravintolat Palais-Royalissa. Ruoasta maksetaan ½ taaleria (1 markkaa 87 penniä) ja 25 penniä oluesta. Ruoka on siedettävää mutta seura hyvää ja tarjoilu kutakuinkin siistiä. Löytö ilahdutti minua, sillä söin vain hyvin vastahakoisesti kalliita päivällisiä, jotka eivät ainakaan yksinäiselle tarjonneet juuri huvia. – Täällä on silti tarpeeksi kallista: vaatteet, saappaat, kaikki, mitä tarvitsee ostaa, on kalliimpaa kuin Helsingissä.
Professori Gneist otti minut vastaan varsin rakastettavasti ja aikoo nähtävästi pian kutsua minut luokseen. Siitä aiheesta, josta kysyin häneltä, hän ei kuitenkaan osannut kertoa minulle erityisiä tietoja. Olen kuitenkin omin voimin päässyt vähitellen selville lähes kaikesta mitä valtiounioneista on julkaistu; ja nyt uurastan kirjastossa käymällä läpi sellaisia asioita, joita ei voi ostaa, ja laatimalla niistä tiivistelmiä ennen lähtöä tekemäni suunnitelman mukaisesti. Sillä välin toteutan vähitellen kirjahankintojani. Niitä ei totisesti ole vähän!
Huomisiltana aion taas kirjoittaa Dagbladetiin, ja pyydän sinua lukemaan sieltä sen, mitä en nyt ehdi kertoa.
Uskon kyllä, että Puotilassa auringonpaiste valaisee ja tekee hyvää, ja minua ilahduttaa suuresti, että sinun ja pikku Celyn on siellä hyvä olla. Täälläkin aurinko on paistanut taukoamatta, ja nyttemmin ulkosalla näkee melkeinpä vain kesä- ja kevätasuja. Kaupungin terveystilanne on hyvä, ja erityisesti oma terveyteni on ollut moitteeton, ainakin mitä ruumiiseen tulee.
Toivon, että olet nyt saanut 26., 29. ja 30. maaliskuuta kirjoittamani kirjeet, ja pikku Cely myös omansa. Kenties saan taas joku päivä tervehdyksen sinulta? Toivon niin!
Kerro terveisiä Mammalle ja sisaruksille! Sydämellisiä halauksia sinulle ja pikku Celylle
lähettää sinun
Leo.
Post Scriptum. Kerro Jernströmille, että olen perinyt maksun kaikista heinäkuiteista, jotka häneltä olen saanut. Unohdin mainita asiasta hänelle lähettämässäni kirjeessä.
Sama
Original (transkription)
Berlin d. 2 April 1873.
Min älskade Alexandra!
Denna gång blott några
hastiga rader, ty brefvet måste
vara aflemnadt om en half
timme.
Tack för ditt bref af d. 27de.
Skiljd genom så långt afstånd
från de sina kan man ej värja
sig från oro för hemmet. Hvar gång
ditt bref meddelar att ni äro friska
och att äfven för öfrigt allt är godt
och väl, andas jag åter lugnare.
Det fägnar mig att du bivistade
konstlotteriet och att du var nöjd
med din afton. Jag ser i tankarna
huru du vandrade der i trängseln
och språkade med vänner och be-
kanta. Jenny var med, skrifver du,
men icke Torsten. Således är han ännu
|2|
på Notsjö? – Att Montgomery
är sjuk, erfor jag äfven genom bref
af vännen Lagerborg. Måtte det
icke urarta till den f. n.för närvarande så lifsfarliga
lunginflammationen!
Apropos Lagerborgs bref, så
vill jag derur meddela dig följande
utdrag: ”Just nu sammanträffade
jag med Carl Armfelt, som berättade
att han i Petersburg af vederbörande
hört stora loftal om din förmåga, men
att man beklagar att du skall slå
in på professorsvägen. Adlerberg
och Armfelt (ministern) hafva sekunde-
rat hvarandra i att söka ställa
ditt framtidshoroskop, hvad du allt
vore kallad att blifva för stort i detta
land, – så framt du icke skulle ha
slagit dig på professionen, ty de
synas icke vara lika benägna att
tro dig derefter duga till någonting.”
Jag bör naturligtvis känna
tacksamhet för att de höga herrarne
|3|
yttra sig välvilligt om mig. Men
jag tror mig också kunna genomskåda
deras verkliga mening: de anse mig
ha förmåga i penna och tunga, men
mina åsigter och det mål jag arbetar
för, anslår dem föga. De ställa ett
grannt horoskop under förutsättning
att jag skulle låta använda mig för
deras planer, jemka mitt handlings-
sätt efter regeringens tycke. Och der-
före låter jag ingalunda dåra mig
af dessa välvilliga loftal! – Du
förstår mig. Och jag vet också, att
du icke är den, som skulle öfvertala
mig att lemna professorsvägen för
en mera lysande carrière. –
Med nöje erfor jag att du anser
min klädningshandel lyckad. – Att
C. Armfelt sjelf hemtade tyget till
dig, var en artighet, för hvilken vi vid
tillfälle skola tacka honom.
Jag kan meddela dig, att jag härom-
dagen slutligen påträffade en billig
och hygglig restaurant, ungefär i den
|4|
genre som 2 fres restauranterna i Palais
royal. Man betalar ½ Thaler (1 mkmark 87 pnipenni)
för maten och 25 pni för ölet. Maten
är dräglig, men sällskapet är godt
och serveringen någorlunda snygg.
Jag var glad öfver denna upptäckt
ty det var endast högst ogerna som
jag åt de dyra middagarne, hvilka
i alla fall icke kunde skänka den
ensamme något nöje. – Här
är nog dyrt ändå: kläder, stöflar,
allt hvad man behöfver köpa, är
dyrare än i HforsHelsingfors.
Professor Gneist emottog mig
ganska aimabelt och synes ämna snart
bjuda mig till sig. I det ämne
hvarom jag frågat honom, kunde
han dock ej lemna mig synnerliga
upplysningar. Men jag har genom egna
bemödanden småningom fått reda
på nästan allt som angående stats-
unioner är utkommet; och nu bråkar
jag på biblioteket med att genomgå och
göra utdrag ur sådana saker som icke
stå att köpas; – enligt den plan, jag hade
uppgjort före afresan. Under tiden
|5|
verkställer jag småningen mina
inköp af böcker. Det blir minsann
ej så litet!
Imorgon afton ämnar jag åter
skrifva till Dagbladet, och ber dig
derifrån inhemta hvad jag nu ej hin-
ner meddela.
Att Botby solskenet är ljust
och godt, det tror jag nog, och jag
gläder mig innerligen deråt att du
och lilla Cely finner er väl dervid.
Äfven här har solen strålat oaf-
brutet, och man ser numera nästan
blott sommar- och vårdrägter ute.
Helsotillståndet i staden är godt, och
mitt specielt har varit oklanderligt
åtminstone hvad kroppen vidkommer.
Jag hoppas att du nu erhållit mina
bref af d. 26, 29 och 30 Mars, och lilla
Cely jemväl sitt. Kanske får jag
endera dagen åter en påhelsning från
dig? Jag hoppas så!
Helsa Mamma och syskonen!
Du och lilla Cely omfamnas innerligt
af din
Leo.
P. S.Post Scriptum Säg Jernström, att jag
uppburit liqvid för alla de
höqvittenser, som jag hade er-
hållit af honom. Jag glömde att
nämna detta i mitt bref till
honom
DSDensamme.
Berlin d. 2 April 1873.
Min älskade Alexandra!
Denna gång blott några hastiga rader, ty brefvet måste vara aflemnadt om en half timme.
Tack för ditt bref af d. 27de. Skiljd genom så långt afstånd från de sina kan man ej värja sig från oro för hemmet. Hvar gång ditt bref meddelar att ni äro friska och att äfven för öfrigt allt är godt och väl, andas jag åter lugnare.
Det fägnar mig att du bivistade konstlotteriet och att du var nöjd med din afton. Jag ser i tankarna huru du vandrade der i trängseln och språkade med vänner och bekanta. Jenny var med, skrifver du, men icke Torsten. Således är han ännu|2| på Notsjö? – Att Montgomery är sjuk, erfor jag äfven genom bref af vännen Lagerborg. Måtte det icke urarta till den f. n.för närvarande så lifsfarliga lunginflammationen!
Apropos Lagerborgs bref, så vill jag derur meddela dig följande utdrag: ”Just nu sammanträffade jag med Carl Armfelt, som berättade att han i Petersburg af vederbörande hört stora loftal om din förmåga, men att man beklagar att du skall slå in på professorsvägen. Adlerberg och Armfelt (ministern) hafva sekunderat hvarandra i att söka ställa ditt framtidshoroskop, hvad du allt vore kallad att blifva för stort i detta land, – så framt du icke skulle ha slagit dig på professionen, ty de synas icke vara lika benägna att tro dig derefter duga till någonting.”
Jag bör naturligtvis känna tacksamhet för att de höga herrarne|3| yttra sig välvilligt om mig. Men jag tror mig också kunna genomskåda deras verkliga mening: de anse mig ha förmåga i penna och tunga, men mina åsigter och det mål jag arbetar för, anslår dem föga. De ställa ett grannt horoskop under förutsättning att jag skulle låta använda mig för deras planer, jemka mitt handlingssätt efter regeringens tycke. Och derföre låter jag ingalunda dåra mig af dessa välvilliga loftal! – Du förstår mig. Och jag vet också, att du icke är den, som skulle öfvertala mig att lemna professorsvägen för en mera lysande carrière. –
Med nöje erfor jag att du anser min klädningshandel lyckad. – Att C. Armfelt sjelf hemtade tyget till dig, var en artighet, för hvilken vi vid tillfälle skola tacka honom.
Jag kan meddela dig, att jag häromdagen slutligen påträffade en billig och hygglig restaurant, ungefär i den|4| genre som 2 fres restauranterna i Palais royal. Man betalar ½ Thaler (1 mkmark 87 pnipenni) för maten och 25 pni för ölet. Maten är dräglig, men sällskapet är godt och serveringen någorlunda snygg. Jag var glad öfver denna upptäckt ty det var endast högst ogerna som jag åt de dyra middagarne, hvilka i alla fall icke kunde skänka den ensamme något nöje. – Här är nog dyrt ändå: kläder, stöflar, allt hvad man behöfver köpa, är dyrare än i HforsHelsingfors.
Professor Gneist emottog mig ganska aimabelt och synes ämna snart bjuda mig till sig. I det ämne hvarom jag frågat honom, kunde han dock ej lemna mig synnerliga upplysningar. Men jag har genom egna bemödanden småningom fått reda på nästan allt som angående statsunioner är utkommet; och nu bråkar jag på biblioteket med att genomgå och göra utdrag ur sådana saker som icke stå att köpas; – enligt den plan, jag hade uppgjort före afresan. Under tiden|5| verkställer jag småningen mina inköp af böcker. Det blir minsann ej så litet!
Imorgon afton ämnar jag åter skrifva till Dagbladet, och ber dig derifrån inhemta hvad jag nu ej hinner meddela.
Att Botby solskenet är ljust och godt, det tror jag nog, och jag gläder mig innerligen deråt att du och lilla Cely finner er väl dervid. Äfven här har solen strålat oafbrutet, och man ser numera nästan blott sommar- och vårdrägter ute. Helsotillståndet i staden är godt, och mitt specielt har varit oklanderligt åtminstone hvad kroppen vidkommer.
Jag hoppas att du nu erhållit mina bref af d. 26, 29 och 30 Mars, och lilla Cely jemväl sitt. Kanske får jag endera dagen åter en påhelsning från dig? Jag hoppas så!
Helsa Mamma och syskonen! Du och lilla Cely omfamnas innerligt
af din
Leo.
P. S.Post Scriptum Säg Jernström, att jag uppburit liqvid för alla de höqvittenser, som jag hade erhållit af honom. Jag glömde att nämna detta i mitt bref till honom
DSDensamme.