13.8.1873 LM–Alexandra Mechelin

Svensk text

|1|

Älskade Alexandra!

Tack min snälla vän för gårdagen och förlåt att jag ej var muntrare – men humöret kan ej bli riktigt ”ledigt” igen, förrän om några veckor. –

Farbror Adolf har ännu ej återvändt. Oskar och Felix voro igår på bangården emedan han då med säkerhet väntades, men – han kom ej.

På tryckeriet utvecklas en extraordinär snabbhet. Idag har redan 3o arkets korrektur kommit. Rätt var blir jag pank på manuskript.

Brefvet och vexeln till Mamma skall idag ombesörjas. Tusende kyssar till lilla rara sjuåringen! – Blif snart rask igen, min pia! Du omfamnas af din

Leo.

Finsk text

Rakas Alexandra!

Kiitos kiltti ystävä eilisestä ja anteeksi, etten ollut iloisempi – mutta en oikein pääse jälleen ”rennommalle” mielelle, paitsi sitten muutaman viikon päästä. –

Adolf-setä ei ole vielä palannut. Oskar ja Felix olivat eilen asemalla, koska silloin hänen odotettiin varmasti saapuvan, mutta – hän ei tullut.

Kirjapainossa työskennellään epätavallisen nopeasti. Tänään saapuivat jo kolmannen arkin oikovedokset. Tätä menoa olen kohta ilman käsikirjoitusta.

Tänään pitää järjestää kirje ja vekseli Mammalle. Tuhansia suukkoja herttaiselle seitsenvuotiaalle! – Parane taas pian, tyttöseni! Sinua syleilee sinun

Leo.

Original (transkription)

|1|

Till Botbytillagt senare

Älskade Alexandra!

Tack min snälla vän för gårdagen
och förlåt att jag ej var muntrare – men humöret
kan ej bli riktigt ”ledigt” igen, förrän om några
veckor. –

Farbror Adolf har ännu ej återvändt. Oskar och
Felix voro igår på bangården emedan han då med
säkerhet väntades, men – han kom ej.

På tryckeriet utvecklas en extraordinär snabbhet.
Idag har redan 3o arkets korrektur kommit. Rätt var
blir jag pank på manuskript.

Brefvet och vexeln till Mamma skall idag ombesörjas.
Tusende kyssar till lilla rara sjuåringen! – Blif snart
rask igen, min pia! Du omfamnas af din

Leo.

Dokumentet i faksimil