25.8.1875 Fanny Mechelin–LM

Svensk text

|1|

Min käre Leo

Alla nödvändiga element skulle finnas för att fylla detta brev med pampiga och riktiga beskrivningar av allt som vi sett sedan vi åkte den 15 juni. I revy skulle du framför dig se panoraman från Sankt Petersburg, Warszawa, Wien, Venedig, Florens, Pisa, Rom med sina underverk och helige fadern, Lucca och slutligen Bagni di Lucca, där vi befinner oss sedan den 29 juni (med undantag för resan till Rom som vi gjorde 15 dagar efter vår ankomst hit) omgivna av höga berg i en dal i Apenninerna, men för att beskriva allt detta borde man vara skickligare med pennan än jag. Jag har försökt mig på några efterapningar i de 25 brev som jag sänt sedan jag anlände hit, men till dig ... vågar jag inte.|2| Jag sparar det tills jag kan göra det muntligt, i vinter, under våra julträffar.

Jag misstänker att Skaparen har blandat några droppar från ”den vandrande juden” i blodet på medlemmarna av vår familj för vi är alltid överallt, för min del kommer resan jag har framför mig bli mycket längre än den som jag just gjort. Jag åker (med Marie) måndagen den 29 via Lucca, Florens till Genua. Därifrån via Biella, Mont Grand Saint Bernard, via Col de Balme till Chamonix, Martigny, Pissevache, Villeneuve, Genève till Lausanne, Fribourg, Bern, Interlaken, Lauterbrunnen, Grindelwald, Meiringen, Giessbach, Brunig, Luzern, Flawilsvårtytt, Riegiosvårtytt, Romanshorn, Lindau, med andra ord en resa i Schweiz (på 8 dagar hoppas jag) till München,|3| Berlin, Eydtkuhnennuvarande Tjernysjevskoje till Sankt Petersburg. Om vädret är vackert och jag anländer i tid för en fredag morgon, antingen den 17 eller 24 september, åker jag med Ladogabåten till Sordavala och besöker på vägen Konevits och Valamo, därifrån till Jakimvaara, varifrån vi återvänder tillsammans med min man till Helsingfors till den 1 oktober. Ifall denna kombination misslyckas åker vi från Sankt Petersburg till Viborg, vi tillbringar några dagar hos Felix som väntar oss. Vi skulle då vara tillbaka den 26 eller 27 september. Det skulle vara speciellt att inom loppet av samma vecka befinna sig hos munkarna i Grand Saint Bernard i evig snö och hos dem på två öar i Ladoga! Ryssen säger: ”Här är medaljens|4| baksida!

Min, eller vår, vistelse här har betalats av mamma, men vi behöver pengar för returresan, som mamma lånar mig. Jag har lovat henne att betala tillbaka inom tre veckor, från och med den 29 denna månad, för hon behöver dem. Jag ber dig således käre Leo att göra mig den stora tjänsten att skicka till bank Fenzi, på fru Joséphine Bonnets namn (damen som hyr sin lägenhet till mamma i Florens, en person med fullt förtroende) en summa på 900 lire och på 700 francs, tillsammans 1 600 francs i guld, det vill säga betalbar i guld. Du får kanske ett brev från min bror (i Odessa) innehållande antingen ett lånepapper (på mig) utfärdat av banken i Cherson, eller pengar om han säljer aktien med vinst. Jag räknar med dig för att placera den så fördelaktigt som möjligt, genom att ersätta dig på förhand. Jag hoppas att jag uttryckt mig tydligt. Sänd på namnet fru J. Bonnet i Florens, bank Fenzi 1 600 francs, varav 900 i italienska lire och 700 francs betalbara i guld.

|6|

Badvistelsen gör mamma gott. Hennes hälsa är bättre, hon räknar med att återvänd till Florens i november. Min syster Constance stannar med henne fram till slutet av oktober, min bror återvänder då för att tillbringa vintern med mamma i Florens.

Mamma ber mig speciellt än en gång försäkra dig om hennes varma och orubbliga vänskap, likaså gör mina systrar. Allt detta gäller dig och Alexandra. Mamma och Constance pussar Cely, Marie gör det samma och hennes mor ansluter sig också och tillägger|6| en kyss till Alexandra, och var övertygad, käre Leo, behöver jag nämna min vänskap för dig?

Tusen ömhetsbetygelser för er tre från din respektfulla faster

Fanny Mechelin

Med början från mamma ända fram till Marie sänder vi alla fem kyssar till Mili och Alma (om du träffar den senare, för Mili är på Botby).

|1|

Fru Joséphine Bonnets adress. Costa Scarpuccia No 1. Florens.

Finsk text

Ingen text, se faksimil eller transkription.

Original (transkription)

|1|

Fanny Mechelintillagt senare

Mon cher Leo

Il y aurait tous les éléments
nécessaires, pour remplir cette
lettre de descriptions pompeuses
et vraies de tout ce que j’ai vu
depuis que nous nous sommes
quittés, le 15 juin. Tu verrais défi-
ler devant toi les panoramas de
Pétersbourg, Varsovie, Vienne,
Venise, Florence, Pise, Rome,
avec ses merveilles et le S. Sire,
Lucques et finalement les
bains de Lucques, où nous nous
trouvons depuis le 29 juin
(le voyage de Rome excepté,
nous le fîmes 15 jours après no-
tre arrivée ici) entourées de haute
montagnes dans une gorge des
Apennins, mais pour faire
là dela description, il faudrait
une plume plus habile que
ne l’est la mienne. J’ai bien
essayé quelques contrefaçons dans
les 25 lettres expédiées d’ici depuis
mon arrivée, mais à toi ... je n’ose guerre.
|2| Je me réserve de le faire de
vive voix, en hiver, pendant
nos réunions de Noël; d’ailleursstruket
je soupçonne le Créateur
d’avoir mis quelques gouttes
du sang du ”Juif errant” dans
les veines des membres de notre
famille, car nous sommes tou-
jours par ”monts et par vaux”,
pour ma part, le voyage que
j’ai devant moi, dépassera de
beaucoup en longueur celuisvårtytt que
je viens de faire. Je pars (avec
Marie) Lundi, le 29 pour Lucques,
Florence à Gênes. De là par
Biellatillagt le mont grand St. Bernard,
par le col de Balme à Chamonny,
Martigny, Pissevache, Villeneuve,
Genève au Lausanne, Fribourg,
Bern, Interlaken, Lauterbrunnen,
Grindenvald, Meiringen, Giesbach
Brunig, Luzern, Flawiln, Riegio,svårtytt
Romanshorn, Lindau, en un
mot, un voyage en Suisse (en
8 jours j’espère) à Münich,
|3| Berlin, Eydtkuhnen à
Pétersbourg. Si le temps est
beau et que j’arrive à temps pour
un Vendredi matin, soit le
17, soit le 24 Sept, je partirai
par le bateau sur le Ladoga
voyantstruket visitant en passant ”Koneskeys”svårtytt
et Walamo à Sordavala, de là
à Jaachimvaara, d’où nous re-
viendrions avec mon mari
à Hlfrs pour le 1er Oct. Dans
le cas où cette combinaison
échouerait, nous allons de Pé-
tersbourg à Vibourg, nous passons
un couple des jours chez Félix,
qui nous attend. Nous serions
alors le 26 ou 27 Sept. de retour.
Ce serait original de se trouver dans le courant detillagt
la même semaine chez les reli-
gieux du couvant le Gr. St. Ber-
nard, dans les neiges éternelles
et chez ceux de deux îles dans
l’intérieur de Ladoga! Le
Russe dit:
”Voilà le revers de la
|4| médaillon! Mon, ou notre séjour
ici, nous a été défrayé par
maman, mais il faut l’argent
du retour, que maman me prê-
te. Je lui ai promis de le lui rem-
bourser dans 3 semaines, à par-
tir du 29 courant, car elle en a
besoin. Je te prie donc cher Leo,
d’avoir la grande obligeance
d’expédier à Fenzi, au nom
de Madame Joséphine Bonnet

(la dame qui a loué son logement
à maman, à Florence, une personne
de toute confiance) la somme
de 900 lires et celle de 700 francs en tout 1 600 fr.tillagt en
ors c. à. d. payables en or. Tu recevras
peut-être une lettre de mon
frère (d’Odessa) contenant soit un
papier (à moi) de l’emprunt sur
la banque de Cherson, soit de l’ar-
gent s’il vend avantageusement
l’action. Je compte sur toi pour
le placer aussi avantageusement
que possible, en te remboursant
préalablement. J’espère m’être
clairement exprimée. Envoyez au
nom de Mme J. Bonnet à Florence,
Fenzi 1 600 francs dont 900 en lires
italiennes et 700 francs payables en ors.

|5|

Le séjour des bains convient à maman. Sa santé va mieux,
elle compte ne revenir à Florence qu’au mois de Novembre. Ma
sœur Constance reste avec elle jusqu’à la fin d’Octobre, mon frère
reviedra alors, pour passer l’hiver avec maman, à Florence.
Maman me charge tout particulièrement de te réité-
rer l’assurance de son chaude et inalterable amitié, mes
sœurs en font autant. Tout cela pour toi et pour Ale-
xandra
. Maman et Constance embrassent Cély, Marie
en fait autant et sa mère s’y joint en y ajoutant
|6| bonsvårtytt baiser pour Alexandra, et savoir, cher Leo
ai-je besoin de te parler de mon amitié?

Mille tendresses pour vous trois
de la part de ta respectable tante

Fanny Mechelin

À commencer par maman et à
finir par Marie nous embrassons toutes les 5
Mili et Alma (si tu vois la seconde, car pour Mili elle est à Botby).

|1|

L’adresse de Mme Josephine Bonnet. Costa Scarpuccia
No 1. Florence.

Dokumentet i faksimil