15.11.1880 Wilhelm Hackman–LM

Svensk text

Käre vän

Du tar väl inte illa upp att jag så länge låtit dig vänta på ett svar.

Det är ju ingen liten sak att offentligt bekänna sig till ett visst politiskt program och jag ville inte ta detta steg utan att ta en grundlig fundering.

På sistone måste jag dessutom avfatta och förhandla mycket viktiga affärsavtal och det har tagit all min kraft i anspråk. –

Även om jag, då det gäller programmet, själv inte har vissa punkter på det klara och jag hade helst låtit bli att fixera dem så uttrycker programmet i det stora hela också min politiska riktning, på ett sätt som gör att jag utan att hyckla kan sälla mig och mitt namn till de aktade männen som accepterar programmet, fastän jag tror att programmet kommer att väga lätt. Om Du alltså tycker att detta gynnar saken så sätt mitt namn under programmet. Ekström ber mig att säga till Dig att han är i samma situation som jag. Men eftersom han bara sysselsätter sig lite med politiska frågor är det huvudsakligen Er ståndpunkt i språkfrågan som är anledning till att han genom mig befullmäktigar Dig att också sätta dit hans namn. Det övriga programmet är lite storstilat tycker han. Han ber Dig ursäkta att han inte skriver själv. –

Tillgivna hälsningar till Din älskvärda hustru

Vänskapligast

Wilhelm Hackman.

Finsk text

Rakas ystävä

Et varmaan pane pahaksesi, että olen antanut Sinun odottaa vastausta näin pitkään. Ei ole mikään pikkuseikka tunnustaa kuuluvansa johonkin tiettyyn poliittiseen ohjelmaan, enkä halunnut ottaa tätä askelta ilman perusteellista harkintaa. Lisäksi minun on viime aikoina pitänyt laatia ja neuvotella erittäin tärkeitä liikesopimuksia, jotka ovat vaatineet kaikki voimani. Joskaan en itse ole vielä selvillä ohjelman joistakin kohdista ja olisin mieluummin jättänyt pois sen tarkan määrittelyn#, niin ohjelma kuitenkin ilmaisee suurin piirtein omankin poliittisen suuntani niin tarkasti, että voin kyllä teeskentelemättä hyväksyä nimeni laittamisen niiden arvostettujen miesten joukkoon, jotka hyväksyvät ohjelman, joskin uskon että sillä tulee olemaan hyvin vähän merkitystä. Jos siis katsot, että se edistää asiaa, niin laita ohjelman alle minunkin nimeni. Ekström pyytää sanomaan, että hänkin on samassa tilanteessa kuin minä. Koska hän on kuitenkin vähänlaisesti tekemisissä poliittisten kysymysten kanssa, hän valtuuttaa pääasiassa Teidän kielikysymyskantanne perusteella Sinut minun välitykselläni käyttämään hänenkin nimeään. Muu ohjelma vaikuttaa hänestä hiukan suurelliselta. Hän pyytää Sinua suomaan anteeksi, ettei kirjoita itse. Lämpimät terveiseni herttaiselle vaimollesi.

Ystävyydellä

Wm Hackman

Original (transkription)

|1|

Lieber Freund

Du wirst es mir
nicht übel nehmen, daß ich
Dich so lange auf eine Ant-
wort habe warten lassen.

Es ist ja keine kleine Sache
öffentlich sich zu einem bestimm-
ten politischen Programm
zu bekennen und habe ich die-
sen Schritt nicht ohne reifliche
Überlegung thun wollen.

Zudem habe ich in letzter Zeit
gerade sehr wichtige geschäft-
liche Abmachungen aufzusetzen
und zu berathen gehabt die
meine ganze Kraft in An-
spruch genommen. –

Wenn ich nun auch, was
das Programm betrifft in
einigen Punkten mir selbst
noch nicht klahr bin und
|2| eine bestimmte Fixirung
derselben lieber weggelassen
hätte so drückt doch das
Programm im großen und
Ganzen auch meine politi-
sche Richtung so genau aus
daß ich wohl ohne zu heucheln
meinen Namen dem der
geachteten Männer die das
Programm acceptiren, zu-
gesellen kann, obwohl ich
glaube, daß dasselbe sehr we-
nig ins Gewicht fallen
wird. Meinst Du also, daß
es der Sache von Nutzen ist
so setze meinen Namen
gleichfalls unter das Pro-
gramm. Ekström bittet
mich Dir zu sagen daß auch
er im gleichen Falle ist wie
|3| ich. Da er aber sich wenig
mit politischen Fragen be-
faßt so ist es hauptsächlich
Euer Standpunkt in der Sprach-
frage der ihn veranlaßt
Dich hiermit durch mich zu er-
mächtigen auch seinen Namen
zu benutzen. Das übrige Pro-
gramm erscheint ihm et-
was großartig. Er bittet
Dich zu entschuldigen, daß
er nicht selbst schreibt. –

Mit einer ergebenen Emp-
fehlung an Deine liebens-
würdige Frau

Freundschaftlichst

Wm Hackman.

Dokumentet i faksimil