25.9.1876 LM–Alexandra Mechelin

Svensk text

|1|

Min egen älskade Alexandra!

Tack för ditt snälla bref från Basel. Vid dess läsande följde jag i tankarna med på er färd genom det vackra Sydtyskland. – En stor lättnad har jag erfarit, sedan ditt telegram från Montreux och dina båda bref öfvertygat mig derom att du lyckligen fullbordat din färd. Den spänning, som du under detta ansvarsfulla företag, erfarit, borde väl efter ankomsten ha gifvit sig, så att du efter det myckna vakandet kunnat hvila ut. Glöm icke att du lofvade mig att i Schweiz äfven tänka något på din egen helsa! Särskildt vill jag erinra om promenader uppåt bergen med lilla Cely. – – Jag ser alltemellanåt för mig den vackra|2| nejd der du nu vistas, – och huru min prydliga fru uppe på Rhigé Vaudois med Cely vid handen står och blickar ned på den glänsande Genèversjön, och svarar på sin snälla dotters hundrade frågor, medan hon kanske tänker för sig sjelf: det vore dock ännu roligare att här få stöda sig på sin långa gubbes arm.....

Sedan jag i fredags afsände mitt sista bref hafva dagarne förflutit på följande sätt. Idestams åto middag hos mig den dagen. (soppa med frikadeller, blomkål, hjerpa och päron). Utom dem hade jag ännu en långväga gäst, en professor från Strassburg, grefve von Solms-Laubach. Han kom till mig kort före middagen med ett rekommendations bref från Thore Fries, och så bad jag honom stanna qvar. En liflig och hygglig man om 33 år. Kl. 5 for jag ock att åka med honom till Tölö och brunnsparken. Från 6 till 10 satt jag hos Kihlman, derefter souperade jag ännu med tysken på Societetshuset.

|3|

Lördag morgon kl. 10 publik juris kandidatexamen med Aminoff och Lundenius. Derefter mycket studenter på anmälning. Kl. ½ 2 juridiska föreningens årsmöte åtföljdt af den sedvanliga middagen.

Söndagen hemma hela dagen utom från 3 till ½ 5 då jag intog middag hos Montgomerys, – det var formelsvårtytt, på förmiddagen var jag en stund hos Lemströms. Jag hade ämnat mig till Botby, men fann icke tid dertill, då jag utom föreläsningen ännu hade annat att arbeta på. Tyvärr har arbetet gått mera lamt. Jag har ännu icke kunnat vänja mig vid ensligheten – och derföre är arbetsförmågan på långt när icke så kry som när jag har dig i mitt granskap. Jag försjunker nu så mycket i tankar och drömmerier... Men jag skall försöka bättra mig.

Kl ½ 11 (igår, söndag) på aftonen for jag till bangården att möta Torsten, åt hvilken varm souper var i ordning. Torsten är så glad öfver din resas lyck|4|liga fullbordande, och tacksam för din omvårdnad om lilla Alma. – Han dröjer här blott öfver morgondagen. Till sällskap åt honom vid middagen idag hade jag bjudit Idestam, men dessutom kom Cronstedt som ”bådade sig”. (Ärtsoppa, fårstek, spenat och päron). Kl. 5 blef jag så sömnig, att jag utan vidare lemnade Cronstedt och Torsten att prata i mitt rum, och drog mig undan i sängkammarn för att taga en lur. Du vet af gammalt att det är nödigt, då man måste arbeta om qvällen. – Dessutom består samtal med Cronstedt icke just i annat än att höra honom prata om Brändö. – Nu är Torsten på teatern. Dessa rader har jag raspat medan jag smuttar på den der kända andra thékoppen som brukar åtfölja mig till mitt rum. Och när nu pappret blifvit slut, så återtager jag arbetet på morgondagens föreläsning.

Du kan föreställa dig med hvilket intresse jag emotser ditt första bref från Montreux, hvilket jag väntar i öfvermorgon. Då först får jag ju veta huru du funnit Jennys tillstånd. Måtte ditt meddelande kunna utfalla tillfredsställande!

Emellertid vill jag hoppas att din ankomst verkat välgörande både på Mammas och Jennys helsa. Framför till dem alla min och Torstens hjertliga helsning. Kyss på min näpna lilla Cely. Nästa gång skall pappa skrifva till sin snälla förståndiga dotter. Farväl för denna gång, du min rara, saknade vän! Fruar Montgomery, Idestam och Alma, samt Fanny – Julie helsa dig så mycket!

Din

Leo.

Finsk text

Oma rakas Alexandra!

Kiitos ystävällisestä kirjeestäsi, jonka lähetit Baselista. Sitä lukiessani seurasin ajatuksissani matkaanne kauniin Etelä-Saksan halki. – Koin suurta helpotusta, kun Montreux’stä lähettämäsi sähke ja molemmat kirjeesi saivat minut vakuuttuneeksi siitä, että olet onnellisesti suoriutunut matkastasi. Jännitys, jota olet tämän vastuun täyttämän hankkeen aikana kokenut, lienee perille tultua hellittänyt, niin että olet päässyt runsaan valvomisen jälkeen kunnolla lepäämään. Älä unohda, että lupasit minulle ajatella Sveitsissä myös omaa terveyttäsi! Erityisesti haluan muistuttaa kävelyistä ylös vuorenrinteitä pikku Celyn kanssa. – – Näen aina välillä mielessäni kauniin seudun, jolla nyt oleskelet, – ja kuinka sievä vaimoni seisoo Rhigé Vaudois’n huipulla pidellen Celyä kädestä, katsahtaa välkkyvälle Genevenjärvelle ja vastaa kiltin tyttärensä satoihin kysymyksiin samalla kun ehkä tuumii mielessään: olisi vieläkin hauskempaa saada tässä nojata pitkän ukkonsa käsivarteen .....

Sen jälkeen, kun viime perjantaina lähetin edellisen kirjeeni, päivät ovat kuluneet seuraavasti. Idestamit nauttivat sinä päivänä luonani päivällistä. (Keittoa ja frikadelleja, kukkakaalia, pyytä ja päärynöitä). Heidän lisäkseen joukossa oli kaukaisempikin vieras, Strasbourgista tullut professori, kreivi von Solms-Laubach. Hän tuli luokseni vähän ennen päivällistä mukanaan Thore Friesin suosituskirje, joten pyysin häntä jäämään. Eloisa ja mukava 33-vuotias mies. Kello 5 lähdin hänen kanssaan ajelulle Töölöön ja Kaivopuistoon. Kello 6–10 olin Kihlmanin luona, ja sen jälkeen nautin vielä illallista saksalaisen kanssa Seurahuoneella.

Lauantaiaamuna kello 10 oikeustieteen kandidaatintutkinnon publiikki Aminoffin ja Lundeniuksen kanssa. Sen jälkeen useita ylioppilaita ilmoittautui. Kello ½ 2 oikeustieteellisen yhdistyksen vuosikokous ja sitä seurannut tavanmukainen päivällinen.

Sunnuntaina kotona koko päivän paitsi kello 3–½ 5, jolloin olin päivällisellä Montgomeryillä, – siellä oli muodollista, aamupäivällä olin hetken Lemströmeillä. Olin aikonut mennä Puotilaan, mutta siihen ei ollut aikaa, koska minulla oli luennon lisäksi muutakin työtä. Ikävä kyllä työ on edistynyt hitaanpuoleisesti. En ole vielä oikein tottunut yksinäisyyteen – ja siksi työkyky ei ole likimainkaan niin vetreä kuin silloin kun sinä olet läheisyydessäni. Vaivun nyt niin kovasti ajatuksiin ja haaveisiin ... Mutta yritän tehdä parannuksen.

Kello ½ 11 (eilen, sunnuntaina) menin asemalle Torstenia vastaan, joka otti ilomielin vastaan lämpimän illallisen. Torsten on niin iloinen siitä, että pääsit onnellisesti perille, ja kiitollinen siitä että pidät huolta pikku Almasta. – Hän viipyy täällä vain huomiseen. Olin kutsunut hänen seurakseen päivälliselle Idestamin, mutta lisäksi saapui Cronstedt, joka ”ilmoitti tulostaan”. (Hernekeittoa, lampaanpaistia, pinaattia ja päärynöitä). Kello 5 minua alkoi nukuttaa niin, että jätin muitta mutkitta Cronstedtin ja Torstenin juttelemaan huoneeseeni ja vetäydyin sänkykamariin nokosille. Tiedätkin vanhastaan, että se on tarpeen, jos täytyy työskennellä illalla. – Sitä paitsi keskusteluissa Cronstedtin kanssa ei tapahdu juuri muuta kuin kuulee hänen puhuvan Kulosaaresta. – Nyt Torsten on teatterissa. Olen raapustanut nämä rivit samalla kun siemailen tuttua toista teekupillista, jonka tapaan ottaa mukaan huoneeseeni. Ja nyt, kun paperi on lopussa, palaan työhöni huomisen luennon parissa.

Voit kuvitella, kuinka kiinnostuneena odottelen ensimmäistä Montreux’stä lähettämääsi kirjettä, jota odotan ylihuomenna. Saanhan vasta silloin tietää, mitä tuumit Jennyn tilasta. Kunpa sinulla olisi tyydyttäviä uutisia!

Toivon kuitenkin, että saapumisesi tekee hyvää sekä Mamman että Jennyn terveydelle. Lähetä heille kaikille sydämelliset terveiset minulta ja Torstenilta. Suukota somaa pikku Celyäni. Ensi kerralla isi kirjoittaa kiltille järkevälle tyttärelleen. Hyvästi tältä erää, rakas, kaivattu ystäväni! Rouvat Montgomery, Idestam ja Alma, sekä Fanny – Julie lähettävät sinulle paljon terveisiä!

Sinun

Leo.

Original (transkription)

|1|

Till Montreuxtillagt senare

Min egen älskade Alexandra!

Tack för ditt snälla bref
från Basel. Vid dess läsande
följde jag i tankarna med på er färd
genom det vackra Sydtyskland. – En
stor lättnad har jag erfarit, sedan ditt
telegram från Montreux och dina båda
bref öfvertygat mig derom att du lyck-
ligen fullbordat din färd. Den spänning,
som du under detta ansvarsfulla företag,
erfarit, borde väl efter ankomsten ha
gifvit sig, så att du efter det myckna
vakandet kunnat hvila ut. Glöm icke
att du lofvade mig att i Schweiz äfven
tänka något på din egen helsa! Sär-
skildt vill jag erinra om promenader
uppåt bergen med lilla Cely. – – Jag
ser alltemellanåt för mig den vackra
|2| nejd der du nu vistas, – och huru
min prydliga fru uppe på Rhigé Vau-
dois med Cely vid handen står och
blickar ned på den glänsande Genèver-
sjön, och svarar på sin snälla dotters
hundrade frågor, medan hon kanske
tänker för sig sjelf: det vore dock ännu
roligare att här få stöda sig på sin
långa gubbes arm.....

Sedan jag i fredags afsände mitt
sista bref hafva dagarne förflutit på
följande sätt. Idestams åto middag hos
mig den dagen. (soppa med frikadeller, blomkål,
hjerpa och päron). Utom dem hade jag ännu
en långväga gäst, en professor från
Strassburg, grefve von Solms-Laubach.
Han kom till mig kort före middagen
med ett rekommendations bref från Thore
Fries, och så bad jag honom stanna
qvar. En liflig och hygglig man om 33 år.
Kl. 5 for jag ock att åka med honom
till Tölö och brunnsparken. Från 6 till 10
satt jag hos Kihlman, derefter souperade
jag ännu med tysken på Societetshuset.

|3|

Lördag morgon kl. 10 publik juris kan-
didatexamen med Aminoff och Lundenius.
Derefter mycket studenter på anmälning.
Kl. ½ 2 juridiska föreningens årsmöte
åtföljdt af den sedvanliga middagen.

Söndagen hemma hela dagen utom
från 3 till ½ 5 då jag intog middag
hos Montgomerys, – det var formelsvårtytt,
på förmiddagen var jag en stund hos Lem-
ströms. Jag hade ämnat mig till Botby,
men fann icke tid dertill, då jag utom
föreläsningen ännu hade annat att arbeta
på. Tyvärr har arbetet gått mera lamt.
Jag har ännu icke kunnat vänja mig
vid ensligheten – och derföre är arbets-
förmågan på långt när icke så kry
som när jag har dig i mitt granskap.
Jag försjunker nu så mycket i tankar
och drömmerier... Men jag skall försöka
bättra mig.

Kl ½ 11 (igår, söndag) på aftonen for
jag till bangården att möta Torsten,
åt hvilken varm souper var i ordning.
Torsten är så glad öfver din [...]oläslig/saknad text resastillagt lyck-
|4| liga fullbordande, och tacksam för din omvård-
nad om lilla Alma. – Han dröjer här
blott öfver morgondagen. Till sällskap åt
honom vid middagen idagtillagt hade jag bjudit
Idestam, men dessutom kom Cronstedt
som ”bådade sig”. (Ärtsoppa, fårstek, spenat
och päron). Kl. 5 blef jag så sömnig, att
jag utan vidare lemnade Cronstedt och Torsten
att prata i mitt rum, och drog mig undan
i sängkammarn för att taga en lur. Du vet
af gammalt att det är nödigt, då man
måste arbeta om qvällen. – Dessutom består sam-
tal med Cronstedt icke just i annat än att
höra honom prata om Brändö. – Nu är
Torsten på teatern. Dessa rader har jag raspat
medan jag smuttar på den der kända andra
thékoppen som brukar åtfölja mig till mitt rum.
Och när nu pappret blifvit slut, så återtager
jag arbetet på morgondagens föreläsning.

Du kan föreställa dig med hvilket intresse jag
emotser ditt första bref från Montreux, hvilket
jag väntar i öfvermorgon. Då först får jag ju
veta huru du funnit Jennys tillstånd. Måtte
ditt meddelande kunna utfalla tillfredsställande!

Emellertid vill jag hoppas att din ankomst
verkat välgörande både på Mammas och Jennys
helsa. Framför till dem alla min och Torstens hjertliga
helsning. Kyss på min näpna lilla Cely. Nästa gång skall pappa
skrifva till sin snälla förståndiga dotter. Farväl för denna gång,
du min rara, saknade vän! Fruar Montgomery, Idestam och Alma, samt Fanny – Julie helsa
dig så mycket!

Din

Leo.

Dokumentet i faksimil