3.9.1879 Torsten Costiander–LM

Svensk text

|1|

Älskade Leo!

Vid hemkomsten fann jag ett brefkort från Robert af följande innehåll: ”Fru Hofrättsrådinnan E. Ms ränta, utgörande för ett år Fmkfinska mark 480, men denna gång, mera emedan summan torde hafva utfallit tidigare, förfaller till inbetalning d. 1 September.” –

Rätta förhållandet torde vara att det gäller 8 månaders ränta à 6 % å Fmkfinska mark 16 000, åtminstone var det den 16 Januari som jag af Dig för Roberts räkning emottog Elins 16 000 mkmark således Fmkfinska mark 640. Då jag ej vet hvart penningarna skola expedieras, måste jag åhvälfva Dig bestyret med denna räntebetalning och ber att få bidraga dertill endast med beloppet af närlagda p r. vexelpostremissväxel, Fmkfinska mark 244:44 ppenni. Jag har neml.nämligen utöfver detta, sedan 17 Juni, redan levererat circa 2 000 mkmark till Voipala rörelsen. Vid tillfälle emotser jag Ditt meddelande i denna sak för att kunna behörigen bokföra densamma. Fullkomlig klarhet i gången af Voipala affären kan jag dock ej lofva åstadkomma förrän straxt efter min inflyttning till HforsHelsingfors i vinterqvarter. –

Tack för senaste kampanj!

Kopia häraf afgår under Din adress till Järvelä & Laitiala.

Här allt väl. Hjertl. helsningar!

Din broder

Torsten.

Finsk text

Rakas Leo!

Kotiin tullessani löysin Robertin lähettämän kirjekortin, jossa oli seuraava sisältö: ”Rouva hovioikeudenneuvoksetar E. M:n korko, joka tekee yhdelle vuodelle Smk 480, mutta tällä kertaa enemmän, koska summa lienee langennut maksettavaksi aikaisemmin, erääntyy maksettavaksi syyskuun 1. päivänä.”

Oikea asianlaita lienee, että kyseessä on kahdeksan kuukauden korko à 6 % 16 000 Suomen markalle, ainakin päivä oli tammikuun 16., kun vastaanotin sinulta Robertin lukuun Elinin 16 000 mk siis Smk 640. Koska en tiedä, mihin rahat pitäisi lähettää, minun on velvoitettava sinut näkemään vaivaa tämän koronmaksun kanssa ja pyydettävä saada osallistua siihen vain oheisen vekselin summalla, Smk 244,44. Olen nimittäin tämän lisäksi toimittanut jo kesäkuun 17. päivänä noin 2 000 mk Voipaala-yhtiölle. Odotan tilaisuuden tullen ilmoitustasi asiasta voidakseni viedä sen asianmukaisesti kirjoihin. Täydellistä selvyyttä Voipaala-yhtiön tilasta en voi kuitenkaan luvata saada valmiiksi, ennen kuin heti Helsingin talviasuntoon muuttoni jälkeen.

Kiitos viime kampanjasta!

Jäljennös tästä lähtee osoitteellasi Järvelään & Laitialaan.

Täällä kaikki hyvin. Sydämelliset terveiset!

Veljesi

Torsten

Original (transkription)

|1|

Älskade Leo!

Vid hemkomsten fann jag ett brefkort från Robert af
följande innehåll: ”Fru Hofrättsrådinnan E. Ms ränta, utgö-
rande för ett år Fmkfinska mark 480, men denna gång, mera emedan sum-
man torde hafva utfallit tidigare, förfaller till inbetalning
d. 1 September.” –

Rätta förhållandet torde vara att det gäller 8 månaders
ränta à 6 % å Fmkfinska mark 16 000, åtminstone var det den 16 Januari som jag af Dig för Roberts räkning emottog Elins 16 000 mkmarktillagt således Fmkfinska mark 640. Då jag ej vet
hvart penningarna skola expedieras, måste jag åhvälfva
Dig bestyret med denna räntebetalning och ber att få bidraga
dertill endast med beloppet af närlagda p r. vexelpostremissväxel, Fmkfinska mark 244:44 ppenni.
Jag har neml.nämligen utöfver detta, sedan 17 Juni, redan levererat circa
2 000 mkmark till Voipala rörelsen. Vid tillfälle emotser jag Ditt
meddelande i denna sak för att kunna behörigen bokföra densamma.
Fullkomlig klarhet i gången af Voipala affären kan jag dock ej
lofva åstadkomma förrän straxt efter min inflyttning till HforsHelsingfors i
vinterqvarter. –

Tack för senaste kampanj!

Kopia häraf afgår under Din adress till Järvelä
& Laitiala.

Här allt väl. Hjertl. helsningar!

Din broder

Torsten.

Dokumentet i faksimil