11.7.1876 Lilly Steven-Steinheil–LM

Svensk text

Ärade vän Leo!

Vår lägenhet står hjärtans gärna till Ert förfogande och jag är glad över att jag kan göra Er och Er kära Alexandra en tjänst med det. Jag måste bara be Er att lämna hörnrummet, det vill säga Souranders rum, åt Alexis som kommer till Helsingfors senast på torsdag eller fredag. Och vi är ännu mer tvungna att behålla rummet eftersom han redan för några veckor sedan lovade Alexander Eller att han kan ge honom en bostad i staden under dessa dagar.

Jag hoppas att detta inte kommer att störa Er. Nämnde Eller har bett om boende huvudsakligen för natten och han kommer väl att vara borta över dagen.

Jag beklagar mycket att Ni måste trötta ut Er i staden under de fina, tyvärr så korta, sommardagarna och jag kan bara önska Er att alla Era ansträngningar kröns med en lysande framgång! Er kära Alexandra är väl inte heller nöjd med att hon inte ens på sommaren kan njuta av sin käre Leos sällskap i lugn och ro!

Hjärtliga hälsningar från oss till henne och den lilla Cely, och Ni alla är hjärtligt välkomna till

Er trogna väninna

L. Steven.

Många hälsningar från ”lilla Mariesv”.

Hälsningar till Torsten också och jag hoppas att jag genom Alexis får utförliga nyheter om Jenny. Förhoppningsvis bra sådana!

Många hälsningar från Alexis.

Finsk text

Kallis Leo-ystävä!

Annamme kovin mielelläni asuntomme käyttöönne ja olen iloinen kun voin siten tehdä palveluksen Teille ja rakkaalle Alexandrallenne, minun on vain pyydettävä että jätätte kulmahuoneen eli Souranderin huoneen Alexisille, joka tulee viimeistään torstaina tai perjantaina Helsinkiin ja meidän on sitäkin suurempi pakko pitää tämä huone, kun hän oli jo viikkoja sitten luvannut antaa Alexander Ellerille kaupunkikortteerin näiden päivien ajaksi. Toivottavasti tästä ei ole häiriötä, sillä viimeksi mainittu on pyytänyt asuinsijaa pääasiallisesti vain yöksi ja on koko päivän poissa. Olen kovin pahoillani, että Teidän on kituutettava kaupungissa kauniit, valitettavasti niin lyhyet kesäpäivät, ja voin vain toivoa että kaikki vaivannäkönne myös kruunataan loistavalla menestyksellä! Rakas Alexandrannekaan ei varmasti ole tyytyväinen, ettei edes kesällä voi nauttia rauhassa rakkaan Leonsa seurasta! Lämpimät terveiset hänelle samoin kuin pikku Celylle meiltä, ja olette kaikki sydämellisesti tervetulleita uskollisen ystävättärenne luo.

L. Steven

Paljon terveisiä ”lilla Marielta”. Lähettäkää terveisiä myös Torstenille, ja toivon saavani Alexisin kautta tarkkoja uutisia Jennystä. Toivottavasti hyviä! Alexisilta monet terveiset.

Original (transkription)

|1|

Geschätzter Freund Leo!

Von Herzen gern steht Ihnen
unsere Wohnung zur Verfü-
gung, und freue ich mich
Ihnen und Ihrer lieben Alexan-
dra damit dienen zu können,
nur muß ich Sie bitten,
das Eckzimmer, d: h: Souran-
der sein’s, für Alexis noch
zulassen, der spätestens Don-
nerstag oder Freitag nach Hel-
singfors kommt, und um so-
mehr gezwungen ist, dieses
Zimmer zu behalten, da er
|2| schon vor Wochen Alexan-
der Eller versprochen hatte,
ihm für diese Tage ein
Stadtquartier zu geben.

Hoffentlich wird Ihnen dieses
nicht störend sein, da Letzte-
rer hauptsächlich nur für die
Nacht, um Unterkommen gebe-
ten, und den Tag über wohl
abwesend sein wird.

Sehr bedaure ich Sie, daß
Sie die schönen, leider so
kurzen Sommertage, in der
Stadt sich abquälen müssen,
und kann ich Ihnen nur
wünschen, daß alle Ihretillagt Bemü-
hungen auch mit einem
glänzenden Erfolg gekrönt würden!
Ihre liebe Alexandra ist
wohl auch nicht zufrieden,
daß sie nicht einmal den
|3| Sommer, in Ruhe die Gesell-
schaft ihres lieben Leo’s genies-
sen kann!

Grüssen Sie sie herzlich
samt der kleinen Celi von
uns, und sein Sie Alle
herzlich willkommen bei

Ihrer treuen Freundin

L: Steven.

Viele Grüße von ”lilla Marie”.

Grüßen Sie auch Torsten, und
hoffe ich durch Alexis, ausführ-
liche Nachrichten über Jenny zu
bekommen. Hoffentlich Gute!

Alexis grüßt vielmals.

Dokumentet i faksimil