4.3.1878 Karl Fogelholm–LM

Svensk text

|1|

Broder Leo!

Mycken tack för Ditt förträfliga bestyr med Fören. BanksFöreningsbanks aktierna. Blott en del har jag sålt här. Jag var redan i fullt bestyr med samlandet af 8 000 Fmkfinska mark för Salzmanns räkning, då jag fick björnarbref ifrån Wideman på hans fodran, 1 600 Fmkfinska mark jemte par andra mindre björningar. Då öfvergaf jag tillsvidare tanken på klubbandet af Salzmanns. Skulle Du emellertid genast önska bli fri Din borgesförbindelse, så kunde jag nog skrapa ihop 5 000 och Du skulle förhjelpa mig att anskaffa återstoden, 3 000, som jag sedermera småningom skulle liquidera. Nog har jag ju här god kredit, och skulle kunna ihopsamla temligen mycket, men i och med detsamma skulle min allt ännu fullt obe|2|roende ställning äfventyras och derförutan vill jag ej lefva å denna ort. Här betyder penningen mycket och den, som behöfver låna eller begära borgen af en annan, anses af mången som en person af andra ordningen. Jag skulle derföre föreslå, att vi ännu skulle låta Salzmannska lånet stå en tid och sedan jag åter hunnit ihopspara något, uppsäga och inbetala det. Utom detta lån är jag i HforsHelsingfors numera ej skyldig mera än 2 400 Fmkfinska mark till Universitetet och de 1 600 till Wideman, hvilka jag här medsänder med anhållan, att Du ville vara god och utlösa min revers genom inbetalande af kapitalet och ungefär ett års ränta, efter fem procent. Säkert har han upptecknat å reversen, att jag årligen ordentligt betalt räntorna, hvilka för någon tid sedan blefvo nedsatta till 5 %. Widare ber jag Dig vara god och betala min ränta till Salzmanns med 480 Fmkfinska mark och se till att betalningen blir ordentligt observerad å reversen samt till Universitet också ränta, 144 Fmk.finska mark Widare ville Du hålla för egen räkning 300 Fmkfinska mark, som du för|3|sträckte mig i höstas i HforsHelsingfors samt ränta derå äfvensom godtgörelse för hvad jag för resten kan vara Dig skyldig, bland annat för utlösandet af nya aktiebref från Fören. BankenFöreningsbanken äfvensom för möjliga omkostnader vid försöken att kunna sälja mina aktier. Skulle något dessutom bli öfver, kunde mina möjligen obetalda årsafgifter till Läkaresällskapet honoreras. För altsammans bifogar jag en vexel å 2 650 Fmk.finska mark Nog gör jag Dig ju bra mycket besvär genom alla dessa mina kommissioner, men någon måste ju ändå uträtta dem och efter jag i alla fall måste sända pengar till Dig denna gång, så sänder jag med ens hela basket, räknande på gammal vänskap.

Gratulerar till landtdagens slut! Hvad jag känner mig lycklig, som ej behöfde vara med derom och blotta min ihålighet!

I går fingo vi telegram om fredens afslutande. Alla affärer i träd ligga dock nere. Det ser ganska mörkt ut för framtiden i anledning af Englands hotande hållning. Engelsmännen våga derföre ej göra några inköp.

|4|

Nylander har varit ganska skral en tid bortåt. Det förljudes, att han lider af sten och ämnar såsnart möjligt blir resa utomlands för att sköta om sig. Wår Guvernör är också litet skral, han besväres af svår andtäppa, men detta hindrar honom icke att spela kort mest alla aftnar och äta grundliga supéer. Huru är det med Herskapets hitresa i sommar? Wi hoppas allt, att den blir af. Många vänliga helsningar till Dig och Din hustru från min dodito och Din

gamle vän

K. Fogelholm.

Finsk text

Ingen text, se faksimil eller transkription.

Original (transkription)

|1|

Broder Leo!

Mycken tack för Ditt förträfliga bestyr
med Fören. BanksFöreningsbanks aktierna. Blott en del
har jag sålt här. Jag var redan i
fullt bestyr med samlandet af 8 000 Fmkfinska mark
för Salzmanns räkning, då jag fick björ-
narbref ifrån Wideman på hans fodran,
1 600 Fmkfinska mark jemte par andra mindre björnin-
gar. Då öfvergaf jag tillsvidare tanken
på klubbandet af Salzmanns. Skulle Du
emellertid genast önska bli fri Din borges-
förbindelse, så kunde jag nog skrapa ihop
5 000 och Du skulle förhjelpa mig att anskaffa
återstoden, 3 000, som jag sedermera smånin-
gom skulle liquidera. Nog har jag ju
här god kredit, och skulle kunna ihop-
samla temligen mycket, men i och med
detsamma skulle min allt ännu fullt obe-
|2| roende ställning äfventyras och derförutan
vill jag ej lefva å denna ort. Här bety-
der penningen mycket och den, som behöfver
låna eller begära borgen af en annan, anses
af mången som en person af andra ordningen.
Jag skulle derföre föreslå, att vi ännu skulle
låta Salzmannska lånet stå en tid och sedan
jag åter hunnit ihopspara något, uppsäga och
inbetala det. Utom detta lån är jag i HforsHelsingfors
numera ej skyldig mera än 2 400 Fmkfinska mark till Uni-
versitetet och de 1 600 till Wideman, hvilka jag
här medsänder med anhållan, att Du ville
vara god och utlösa min revers genom inbe-
talande af kapitalet och ungefär ett års ränta,
efter fem procent. Säkert har han upptecknat
å reversen, att jag årligen ordentligt betalt
räntorna, hvilka för någon tid sedan blefvo
nedsatta till 5 %. Widare ber jag Dig vara
god och betala min ränta till Salzmanns med
480 Fmkfinska mark och se till att betalningen blir ordent-
ligt observerad å reversen samt till Univer-
sitet också ränta, 144 Fmk.finska mark Widare ville Du
hålla för egen räkning 300 Fmkfinska mark, som du för-
|3| sträckte mig i höstas i HforsHelsingfors samt ränta derå
äfvensom godtgörelse för hvad jag för resten
kan vara Dig skyldig, bland annat för utlö-
sandet af nya aktiebref från Fören. BankenFöreningsbanken äfven-
som för möjliga omkostnader vid försöken att kun-
na sälja mina aktier. Skulle något dessutom
bli öfver, kunde mina möjligen obetalda års-
afgifter till Läkaresällskapet honoreras. För
altsammans bifogar jag en vexel å 2 650 Fmk.finska mark
Nog gör jag Dig ju bra mycket besvär
genom alla dessa mina kommissioner, men
någon måste ju ändå uträtta dem och efter
jag i alla fall måste sända pengar till Dig
denna gång, så sänder jag med ens hela
basket, räknande på gammal vänskap.

Gratulerar till landtdagens slut! Hvad
jag känner mig lycklig, som ej behöfde vara
med derom och blotta min ihålighet!

I går fingo vi telegram om fredens af-
slutande. Alla affärer i träd ligga dock
nere. Det ser ganska mörkt ut för fram-
tiden i anledning af Englands hotande håll-
ning. Engelsmännen våga derföre ej göra några
inköp.

|4|

Nylander har varit ganska skral en tid
bortåt. Det förljudes, att han lider af
sten och ämnar såsnart möjligt blir resa
utomlands för att sköta om sig. Wår
Guvernör är också litet skral, han be-
sväres af svår andtäppa, men detta hin-
drar honom icke att spela kort mest
alla aftnar och äta grundliga supéer.
Huru är det med Herskapets hitresa i
sommar? Wi hoppas allt, att den blir
af. Många vänliga helsningar till Dig
och Din hustru från min dodito och Din

gamle vän

K. Fogelholm.

Dokumentet i faksimil