27.9.1874 Torsten Costiander–LM
Finsk text
Hämeenlinna & Nuutajärvi, syyskuun 27. pnä 1874
Rakas Leo!
Kiitos eilisestä kirjeestäsi! Minua ilahduttaa kovasti, että Wasastjerna selitti myös sinulle, ettei sairauteni anna aihetta levottomuuteen. Häpeä sanoa, mutta muuttaisin todella mielelläni kaupunkiin. Minua vaivaa, että täällä olen vain hoitavinani asioita. Minun on nimittäin pidättäydyttävä rasittavasta työstä & liikkeistä ja pienet harmit aiheuttavat lisäksi päänsärkyä, minkä vuoksi tahtoisin mieluiten olla kokonaan vapaa liikeasioista, mutta tähän aikaan vuodesta talonpojan läsnäolo täällä on melkein välttämätöntä ja olen sen takia ajatellut pysyä maalla noin 10. päivään marraskuuta asti, jolloin toivon saavani maksut selviksi ja tänä vuonna aika pulmallisen työn navetoissa asianmukaisesti järjestettyä ja kunnolla käyntiin.
Olen kuitenkin kirjeenvaihdossa Wasastjernan kanssa ja hoidan siten melko hyvin terveyttäni. Tärkein kuureista sisältää ruokavalion ja kylpyjä. Hänen lääkkeisiinsä minulla ei ole suurta luottamusta, koska hän on ilmeisesti osoittanut, että hän niiden suhteen tekee vain kokeita. Jos tohtori saisi useammin havainnoida kuurin vaikutuksia, hänellä olisi varmaan tilaisuus koota enemmän kokemusta, vakuuttua suuremmasta määrästä erilaisia pillereitä ja niiden sopimattomuudesta kuin nyt on mahdollista, kun hidas postinkulku ei salli hänen vaihtaa lääkettä useammin kuin joka toinen viikko. Mutta minä taas en ole kyllin kiinnostunut näistä kokeista uhratakseni niiden vuoksi velvollisuuteni täällä maalla. Kun Jenny lisäksi on niin järkevä, että hän tahtoo mahdollisimman pitkään välttää suuria kustannuksia kaupungissa, pysymme kiltisti kotona myös osan marraskuuta.
Muuten kaikki kulkee täällä tasaista latuaan ja omaiseni ovat, Jumalan kiitos, terveitä sekä lähettävät teille sydämellisiä terveisiä, jotka teille välittää veljesi
Torsten
Original (transkription)
Tavastehus & Notsjö d. 27 SeptbrSeptember 1874.
Älskade Leo!
Tack för Ditt bref af gårdagen!
Det glädjer mig mig rätt mycket att Wasa-
stjerna äfven för Dig förklarat att min sjuk-
dom icke ger anledning till någon oro. Skam
till sägandes skulle jag verkligen med nöje
flytta in till staden. Det plågar mig att här
endast låtsa sköta affärerna. Från ansträngande
arbete & rörelse måste jag nemligen afhålla mig
och små förargelser framkalla dessutom hufvudvärk
hvarför jag helst ville vara alldeles ifrån affä-
rerna, men denna tid på året är husbondens
närvaro härtillagt nästan oumbärlig och jag har derföre
tänkt stanna på landet ända till omkr.omkring den
10 November, då jag hoppas få liqviderna af-
slutade och den i år nog kinkiga verksamheten
i ladugårdarna behörigen ordnad och i säker
gång.
Emellertid korresponderar jag med Wasastjerna
|2|
och sköter sålunda temmeligen bra min helsa.
Det vigtigaste af kuren består i Dieten
och baden. – Hans medicin har jag ej stort
förtroende till, då han tydligen visat att han
i detta afseende endast gör experimenter.
Genom att oftare få observera kurens verkningar
skulle Doktorn visst vara i tillfälle att samla
sigstruket en rikare erfarenhet, att öfvertyga sig
om olämpligheten hos ett större antal piller
af olika slag, än nu kan vara fallet, då den
långsamma postgången icke tillåter honom
oftare än hvarannan vecka att ombyta
medicin. Men dessa expementer är jag för min
del icke nog intresserad af för att för deras
skull uppoffra mina skyldigheter här på landet.
Då Jenny dessutom är så förnuftig att hon
vill i det längsta undvika de stora depenserna
i staden, så stanna vi beskedligt hemma äfven
en del af November. –
För öfrigt går allt här sin jemna gång och de
mina är, Gud ske lof, friska samt sända till
Eder hjertliga helsningar, genom Din broder
Torsten.
Tavastehus & Notsjö d. 27 SeptbrSeptember 1874.
Älskade Leo!
Tack för Ditt bref af gårdagen! Det glädjer mig mig rätt mycket att Wasastjerna äfven för Dig förklarat att min sjukdom icke ger anledning till någon oro. Skam till sägandes skulle jag verkligen med nöje flytta in till staden. Det plågar mig att här endast låtsa sköta affärerna. Från ansträngande arbete & rörelse måste jag nemligen afhålla mig och små förargelser framkalla dessutom hufvudvärk hvarför jag helst ville vara alldeles ifrån affärerna, men denna tid på året är husbondens närvaro här nästan oumbärlig och jag har derföre tänkt stanna på landet ända till omkr.omkring den 10 November, då jag hoppas få liqviderna afslutade och den i år nog kinkiga verksamheten i ladugårdarna behörigen ordnad och i säker gång.
Emellertid korresponderar jag med Wasastjerna|2| och sköter sålunda temmeligen bra min helsa. Det vigtigaste af kuren består i Dieten och baden. – Hans medicin har jag ej stort förtroende till, då han tydligen visat att han i detta afseende endast gör experimenter. Genom att oftare få observera kurens verkningar skulle Doktorn visst vara i tillfälle att samla en rikare erfarenhet, att öfvertyga sig om olämpligheten hos ett större antal piller af olika slag, än nu kan vara fallet, då den långsamma postgången icke tillåter honom oftare än hvarannan vecka att ombyta medicin. Men dessa expementer är jag för min del icke nog intresserad af för att för deras skull uppoffra mina skyldigheter här på landet. Då Jenny dessutom är så förnuftig att hon vill i det längsta undvika de stora depenserna i staden, så stanna vi beskedligt hemma äfven en del af November. –
För öfrigt går allt här sin jemna gång och de mina är, Gud ske lof, friska samt sända till Eder hjertliga helsningar, genom Din broder
Torsten.