7.8.1873 Alexander Andelin–LM

Svensk text

|1|

Broder Leo.

Efter lång tvekan har jag beslutit att vända mig till dig med en anhållan, som jag icke skulle hafva framställt om icke mina affärers närvarande tillstånd skulle tvinga mig att söka hjelp af andra. Sedan lång tid nemligen har jag afsagt mig allt penningeunderstöd af min far, emedan han har nog af att hjelpa mina öfriga bröder och under denna tid har jag varit nödsakad, att så godt sig göra låtit, omsätta mina gamla skulder, hvari jag emellenåt lyckats men oftare misslyckats och då|2| jag misslyckats, har detta minskat min kredit och derigenom ytterligare försvårat mina penningsoperationer, så att jag nödgats lemna en hel hop skulder obetalda. – Nu har jag dock ändteligen kommit så långt att jag med någorlunda hopp om framgång kan ansöka en mindere tjenst, tillräcklig för min bergning men för att kunna göra det och sedan lefva i lugn är det för mig oundgängligen nödvändigt att dessförinnan betala mina löpande skulder, hvilka uppgå till omkring 4 000 mark och af hvilka några äro af ganska generande beskaffenhet. Och af denna orsak ser jag mig tvungen att, så ogerna jag än skulle vilja synat exploitera vår gamla bekantskap för några ekonomiska ändamål |3| synnerligen som du redan fått vidkännas en utbetalning för mig, begära dig i borgen för ofvannämnda summa, emedan bland de få vänner jag eger du är en af de få, som kan och möjligen vill hjelpa mig häri.

Emellertid vill jag ej begära dig i borgen utan att erbjuda någon säkerhet. Jag skrifver med denna post till Lundsten i samma ändamål och till tredje borgensman får jag min far. Skulle Lundsten gå i borgen så kunde jag om du önskar det gifva dig min far till kontraborgensman eller i fall min far åter skulle gå i direkt borgen kunde jag gifva dig till kontra-borgen tvenne i meriter redan långt framskridna jurister och kandidater till domsaga nemligen v.vice Häradshöfdingarna Stenberg och Laurikainen.

|4|

För mig gäller det nu eller aldrig; allt berör på om jag får penningar eller ej; får jag ej penningar blir jag dömd till overksamhet allt framdeles och mina bäste år gå utan nytta för mig eller andra. Jag skulle dock ega kraft att uträtta helst något blott jag engång sluppe lifvets naggande småbekymmer, hvilka förlama all kraft och i och för sig äro tillräckliga att taga lifvet af en menska.

Jag afvaktar med otålighet ditt svar.

Din vän

Alex. Andelin

Finsk text

Veli Leo

Pitkään epäröityäni päätin kääntyä puoleesi pyynnöllä, jollaista en esittäisi, ellei nykyinen taloudellinen tilanteeni pakottaisi etsimään toisten apua. Lakkasin nimittäin jo kauan sitten ottamasta vastaan mitään rahallista apua isältäni, koska hänellä on tarpeeksi veljieni auttamisessa, ja tänä aikana minun on ollut pakko mahdollisuuksien mukaan uudistaa vanhoja velkojani, missä olen toisinaan onnistunut, mutta useammin epäonnistunut, ja kun niin on käynyt, se on vähentänyt rahavarojani ja siten heikentänyt taloudellista tilannettani edelleen niin että minun on täytynyt jättää suuri joukko velkoja maksamatta. Nyt olen kuitenkin päässyt niin pitkälle, että voin kohtalaisin menestyksen toivein hakea erästä alempaa virkaa, joka riittäisi elämiseeni, mutta jotta se olisi mahdollista ja voisin elää rauhassa, minun olisi sitä ennen välttämättä maksettava juoksevat velkani, jotka kohoavat noin 4 000 markkaan ja joista jotkut ovat sangen noloja laadultaan. Ja tästä syystä katson välttämättömäksi, että vaikka en lainkaan haluaisi hyödyttää vanhaa tuttavuuttamme taloudellisessa mielessä (takauksien pyytämiseen), varsinkin kun sinä olet jo kerran joutunut maksumieheksi puolestani, pyytää sinua takuuseen mainitusta summasta, sillä harvojen ystävieni joukossa sinä olet yksi niitä harvoja, joka voi ja mahdollisesti haluaa auttaa minua tässä asiassa.

En kuitenkaan halua pyytää sinua takaajaksi ilman mitään varmuutta. Kirjoitan tässä postissa Lundstenille samassa tarkoituksessa ja kolmannen takaajan saan isästäni. Jos Lundsten lähtee takaajaksi, pyydän isääi, jos sellaista haluat, täydennystakaajaksi sinulle, ja jos taas isäni lähtee suoraan takuuseen, antaisin sinulle täydennystakaajiksi tästä tuomiokunnasta kaksi jo pitkälle edennyttä juristia ja kandidaattia, varakihlakunnantuomarit Stenbergin ja Laurikaisen.

Minulle tämä on nyt tai ei koskaan -kysymys, jossa kaikki riippuu siitä saanko rahaa vai en; jollen saa, olen tuomittu vastedes toimimattomuuteen ja parhaat vuoteni kuluvat ilman mitään hyötyä itselleni tai toisille. Minulla olisi kuitenkin voimia saada jotain aikaan, kunhan vain kerran selvittäisin nämä elämän pahuksen pikkuhuolet, jotka lamauttavat kaikki voimat ja ovat itsessään riittävät viemään ihmiseltä hengen.

Odotan kärsimättömästi vastaustasi.

Ystävyydellä

Alex Andelin

Original (transkription)

|1|

Broder Leo.

Efter lång tvekan har jag beslutit
att vända mig till dig med en anhål-
lan, som jag icke skulle hafva fram-
ställt om icke mina affärers när-
varande tillstånd skulle tvinga
mig att söka hjelp af andra.
Sedan lång tid nemligen har jag
afsagt mig allt penningeunderstöd
af min far, emedan han har nog
af att hjelpa mina öfriga brö-
der och under denna tid har jag
varit nödsakad, att så godt sig
göra låtit, omsätta mina gamla
skulder, hvari jag emellenåt lyckats
men oftare misslyckats och då
|2| jag misslyckats, har detta minskat
min kredit och derigenom ytterligare
försvårat mina penningsoperationer,
så att jag nödgats lemna en hel
hop skulder obetalda. – Nu
har jag dock ändteligen kommit
så långt att jag med någorlunda
hopp om framgång kan ansöka
en mindere tjenst, tillräcklig
för min bergning men för att
kunna göra det och sedan lefva
i lugn är det för mig oundgängli-
gen nödvändigt att dessförinnan
betala mina löpande skulder,
hvilka uppgå till omkring 4 000
mark och af hvilka några äro
af ganska generande beskaffen-
het. Och af denna orsak ser
jag mig tvungen att, så oger-
na jag än skulle vilja synat
exploitera vår gamla bekant-
skap för några ekonomiska
ändamål begära dig i borgenstruket
|3| synnerligen som du redan fått vid-
kännas en utbetalning för mig, begä-
ra dig i borgen för ofvannämnda
summa, emedan bland de få vänner
jag eger du är en af de få, som
kan och möjligen vill hjelpa mig
häri.

Emellertid vill jag ej begära dig
i borgen utan att erbjuda någon
säkerhet. Jag skrifver med denna
post till Lundsten i samma än-
damål och till tredje borgensman
får jag min far. Skulle Lundsten
gå i borgen så kunde jag om
du önskar det gifva dig min
far till kontraborgensman eller
i fall min far åter skulle gå
i direkt borgen kunde jag
gifva dig till kontra-borgen
tvenne i meriter redan långt
framskridna jurister och kandi-
dater till domsaga nemligen
v.vice Häradshöfdingarna Stenberg
och Laurikainen.

|4|

För mig gäller det nu eller aldrig;
allt berör på om jag får penningar
eller ej; får jag ej penningar blir
jag dömd till overksamhet allt
framdeles och mina bäste år gå
utan nytta för mig eller andra.
Jag skulle dock ega kraft att
uträtta helst något blott jag
engång sluppe lifvets naggan-
de småbekymmer, hvilka
förlama all kraft och i och
för sig äro tillräckliga att
taga lifvet af en menska.

Jag afvaktar med otålighet
ditt svar.

Din vän

Alex. Andelin

Dokumentet i faksimil